La rebeldía de Israel
1 Aleluya.
Alabad a Jehová, porque él es bueno;
Porque para siempre es su misericordia.
2 ¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová?
¿Quién contará sus alabanzas?
3 Dichosos los que guardan juicio,
Los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo;
Visítame con tu salvación,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos,
Para que me goce en la alegría de tu nación,
Y me gloríe con tu heredad.
6 Pecamos nosotros, como nuestros padres;
Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas;
No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias,
Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
8 Pero él los salvó por amor de su nombre,
Para hacer notorio su poder.
9 Reprendió al Mar Rojo y lo secó,
Y les hizo ir por el abismo como por un desierto.
10 Los salvó de mano del enemigo,
Y los rescató de mano del adversario.
11 Cubrieron las aguas a sus enemigos;
No quedó ni uno de ellos.
12 Entonces creyeron a sus palabras
Y cantaron su alabanza.
13 Bien pronto olvidaron sus obras;
No esperaron su consejo.
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto;
Y tentaron a Dios en la soledad.
15 Y él les dio lo que pidieron;
Mas envió mortandad sobre ellos.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento,
Y contra Aarón, el santo de Jehová.
17 Entonces se abrió la tierra y tragó a Datán,
Y cubrió la compañía de Abiram.
18 Y se encendió fuego en su junta;
La llama quemó a los impíos.
19 Hicieron becerro en Horeb,
Se postraron ante una imagen de fundición.
20 Así cambiaron su gloria
Por la imagen de un buey que come hierba.
21 Olvidaron al Dios de su salvación,
Que había hecho grandezas en Egipto,
22 Maravillas en la tierra de Cam,
Cosas formidables sobre el Mar Rojo.
23 Y trató de destruirlos,
De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él,
A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.
24 Pero aborrecieron la tierra deseable;
No creyeron a su palabra,
25 Antes murmuraron en sus tiendas,
Y no oyeron la voz de Jehová.
26 Por tanto, alzó su mano contra ellos
Para abatirlos en el desierto,
27 Y humillar su pueblo entre las naciones,
Y esparcirlos por las tierras.
28 Se unieron asimismo a Baal-peor,
Y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Provocaron la ira de Dios con sus obras,
Y se desarrolló la mortandad entre ellos.
30 Entonces se levantó Finees e hizo juicio,
Y se detuvo la plaga;
31 Y le fue contado por justicia
De generación en generación para siempre.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba;
Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu,
Y habló precipitadamente con sus labios.
34 No destruyeron a los pueblos
Que Jehová les dijo;
35 Antes se mezclaron con las naciones,
Y aprendieron sus obras,
36 Y sirvieron a sus ídolos,
Los cuales fueron causa de su ruina.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas,
Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán,
Y la tierra fue contaminada con sangre.
39 Se contaminaron así con sus obras,
Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Se encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo,
Y abominó su heredad;
41 Los entregó en poder de las naciones,
Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.
42 Sus enemigos los oprimieron,
Y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Muchas veces los libró;
Mas ellos se rebelaron contra su consejo,
Y fueron humillados por su maldad.
44 Con todo, él miraba cuando estaban en angustia,
Y oía su clamor;
45 Y se acordaba de su pacto con ellos,
Y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro,
Y recógenos de entre las naciones,
Para que alabemos tu santo nombre,
Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Bendito Jehová Dios de Israel,
Desde la eternidad y hasta la eternidad;
Y diga todo el pueblo, Amén.
Aleluya.
Énxet'ák Israel melyenseyam apkelmexeykha Dios
1 ¡Aleluya!
Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
hakte tásek apwáxok ma'a,
megkamassegwomek
chá'a segásekhayo.
2 ¿Yaqsa awanchek
kaxének ma'a aqsok
ekyawe apkelane nak
Wesse' egegkok?
¿Yaqsa awanchek
katnehek kalpeykeshok
ma'a ekpayhawo nak chá'a
kóltéhek kélpeykessamo?
3 Apkeleñémo énxet
apkelane nak chá'a
aqsok ekpéwomo,
tén han apkelane nak
chá'a ekpayhawo nak
chá'a etnehek.
4 Wesse', kaxén
sa' ko'o apwáxok
apteméssesa sa'
ektaqmela m'a
énxet'ák apagkok;
náhelwánaqma aqsa ko'o
apya'aweykto sa'
elwagkasek teyp,
5 yaqwayam sa'
ko'o ótak ektáhakxa
ekpayheykekxa apkelwáxok
ma'a apkelyéseykha nak,
yaqwayam sa' ko'o
kapayhekxak ewáxok
tén han alsawaksohok
xamók ma'a énxet'ák
ektáha nak xép apagkok.
6 Nenláneykegkek
negko'o mólya'assáxma,
neghawók ma'a
ẽlyapmeyk nano' axta;
nennaqtawásamáxche';
nenláneykegkek aqsok ekmaso.
7 Axta yáyók
ẽlyapmeyk nanók
aqsok ekyawe
apkelane apheykegkaxa
axta m'a Egipto;
kelwagqámeykegkek
axta m'a ektémakxa
ekyawe segásekhayo,
apkenmexeykekxeyk
axta exchep ma'a
neyáwa nak Wátsam
Ekwányam Ekyexwase.
8 Apkelwagkassegkek
axta eyke teyp ma'a Dios,
apxekmóssegkek axta
apmopwána eñama
apmasma m'a apwesey.
9 Appaqhetchessegkek axta
Wátsam Ekwányam Ekyexwase,
yetlómok axta han ekyamaye.
Apkelyeykháseykekxeyk
axta m'a kañók agko'
nak wátsam ekwányam,
máxa axta apteméssessók ma'a
xapop ekyamáyekxal'a exma.
10 Apkelwagkassegkek
axta teyp nepyeseksa
m'a apkelenmexma,
tén han neyseksa
apkelma m'a
apkeltaqnaweykencha'a
axta chá'a.
11 Chápeykekxeyk
axta yegmen ma'a
apkelenmexma,
méko axta han xama
enxoho apkeymomap.
12 Cháxa eyápaqhágwokmo
axta melya'ásseyam ma'a
appeywa axta apmésso Dios,
apkelmeneykmássek axta
nahan apkelpeykásawo.
13 Ñohók axta eyke han
élwagqámeykegko m'a
aqsok apkelane axta Dios,
axta elhaxanmak
eltennaksek ma'a
ekxeyenma axta
apwáxok etnéssesek.
14 Apyekkeynmeyk axta
Dios ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
meykexa nak xama aqsok,
apkeltémo elmések ma'a
aqsok apkelmopmenyého.
15 Apméssegkek
axta Dios ma'a aqsok
apkelmaxneyeykha,
apchahayak axta eyke han
negmasse segaqhamo nak.
16 Apnathamakpek axta
eyke han Moisés ma'a
apkelpakxeneykegkaxa axta,
tén han Aarón,
cham'a apkelpagkanma
axta Wesse' egegkok.
17 Keñe ekmayheykekxo xapop,
chápeykekxeyk axta han ma'a Datán,
yetlo m'a Abiram
axta apkelxegexma'a.
18 ¡Táxa axta kelwatnók ma'a apyókxoho nak!
¡Táxa eyáléwe axta kelwatnók ma'a
élmasagcha'a axta apkeltémakxa!
19 Apkeláneykegkek
axta xama weyke étkok
kéleykmássesso m'a
egkexe Horeb nak,
kéleykmássesso
kélpeykáseykekxa axta
m'a sawo ekyátekto
ekmomnáwa nak,
apkelpeykessamók axta:
20 ¡apkelwátéseykegkek
axta apkelpeykessamo m'a
Dios apcheymákpoho nak,
aptamheykekxeyk axta
apkelpeykessamo m'a
weyke kéleykmássesso
ektómo nak pa'at!
21 Kelwagqámeykegkek axta m'a
Dios Apkelwagkasso nak Teyp,
apkeláneyo axta chá'a aqsok
élyawe agko' ma'a Egipto,
22 apkeláneya axta chá'a
aqsok sempelakkasso
agwetak ma'a apchókxa Cam,
tén han ma'a aqsok
segyegwakkassamo
nak agwetak ma'a
Wátsam Ekwányam Ekyexwase.
23 Apxeyenmeyk axta
eykhe Dios emasséssók;
apnókáseykha axta
eyke m'a Moisés,
cham'a aptáha
axta apkelyéseykha,
apmasséssessegkek
axta aplo m'a Dios,
apmasma emasséssók.
24 Néwomók axta han
aptaqnawágweykmo m'a
apchókxa ektaqmalma,
apkelya'ásseykmek axta m'a
apmésso axta appeywa Dios;
25 kalesagchaha axta
chá'a apkelpeywa exének
Wesse' egegkok ma'a
kañe' apkelpakxenéyak,
melyahakxeyk axta
chá'a m'a apkeltamhókxa
enxoho chá'a etnehek.
26 Tén axta
apya'asa néten apmek,
apxéna naqso' yának
eletsapwók ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
27 tén han apxéna
eletsapok ma'a
aptawán'ák neptámen,
tén han apxéna
yexpánchesha elya'aksek
nepyeseksa m'a
apyókxoho pók énxet'ák
melya'áseyak nak Dios.
28 Apkelyetleykekxeyk
axta m'a Baal-peor,
apteykegkek axta han
chá'a m'a kélnáhakkasso
nak aqsok kéláyókxa
meyke élennama nak.
29 Aplókáseykegkek
axta Dios apkeláneykegko
apkeltémakxa ekmaso,
tén axta ekpayheykekxo
nepyeseksa m'a
negmasse ekmaso.
30 Tén axta Finees
apkempeykekxo néten
aplegassáseykegkoho
m'a ektáha axta
apkelsexnenagko,
tén axta ekmassama
m'a negmasse.
31 Apxeyenmeyk axta
han Dios ekpayhawo
xa aqsok apkelane
yaqwayam katnehek
chá'a meyke néxa,
ekweykekxoho m'a apyapmeyk,
tén han apketchek.
32 Aplókassegkek
axta han Dios ma'a
nekha nak ekteyapmakxa
yegmen Meribá,
axta keñamak ekmasagko
ektémakxa Moisés
eñama apsexnenagko
xa énxet'ák nak,
33 aplókassessegkek
axta apwáxok,
appaqmeyesmeyk axta
aqsa chá'a meyke
apkeláneykegkoho appeywa.
34 Axta emassésseykmok
ma'a énxet'ák apkeltémo axta
emasséssók Wesse' egegkok.
35 Appaxqeykekxeyk axta
aqsa m'a melya'áseyak nak Dios,
aptamheykegkek axta han ma'a
aptamheykegkaxa axta chá'a:
36 apkelpeykessamók
axta m'a kéleykmássesso
apagkok nak xa
pók énxet'ák nak,
élsexnenagkama
axta appalleykmo,
37 hakte apkelméssegkek
axta chá'a apketchek
apkelennay'a tén han kelwán'ák
apkelnáhakkassama xa
kelyekhama nak.
38 Apkelnapmeyk axta
m'a meyke nak éltémakxa,
cham'a apketchek
apkelennay'a nak,
tén han kelwán'ák,
apkelméssegkek axta
chá'a m'a aqsok
kéláyókxa nak Canaán.
Kenyetséssegkek axta
xapop ma'a éma agkok nak,
39 apkelenyetséssegkek
axta apyempe'ék
apkeláneykegko ekyókxoho
apkeltémakxa ekmaso,
apnaqtawásamákpek axta,
eñama ektémakxa axta
aqsok apkelánéyak.
40 Apkeltaqnaweykegkek
axta Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák apagkok nak,
massegkek axta ekleklamo
apwáxok ma'a ektáha axta apagkok;
41 apkexakhamchek
axta apkelméssama m'a
melya'áseyak nak Dios,
apkeláneykha axta
aptemék ma'a
apkelenmexma nak;
42 apkelhayak axta m'a
apkelenmexma nak,
mékoho axta
aptemessáseykekxak apkelmoma.
43 Hágkaxwe axta eykhe
elwagkasek teyp ma'a Dios,
apkenmexeykekxeyk axta
eyke aqsa chá'a
m'a ekxeyenmakxa
apwáxok etnéssesek,
apyánchesseykmok axta
aqsa apkeltémakxa ekmaso.
44 Keñe axta apweteya
apkellegeykegkoho,
tén han aplegaya
apkellekxagweykha,
45 xénweykekxók axta
apwáxok ma'a ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
apkelánesso axta,
tén axta apyaqmagkasa
yaqwánxa etnehek,
hakte awanhók agko'
ma'a segásekhayo nak:
46 ¡apkeltamhók axta han
kapyóshok elanok ma'a
ektáha nak apkelma!
47 Wesse', Dios egagkok,
¡hẽlwagkas negko'o teyp!
¡heganchásekxa,
hennaqlósawakxa negko'o m'a
nepyeseksa nak
pók aptémakxa énxet'ák,
yaqwayam sa'
ólpeykeshok apwesey
ekpagkanamaxche',
yaqwayam sa'
kalpayhekxak egwáxok
ólpeykeshok xép!
48 ¡Apcheymákpoho
sa' chá'a kólteméssesek
Wesse' egegkok,
Dios apagkok nak Israel,
megkatnégwayam néxa'!
Apyókxoho énxet'ák sa'
chá'a etnehek se'e:
“¡Amén!”
¡Aleluya!