Dios cuida de su creación
1 Bendice, alma mía, a Jehová.
Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido;
Te has vestido de gloria y de magnificencia.
2 El que se cubre de luz como de vestidura,
Que extiende los cielos como una cortina,
3 Que establece sus aposentos entre las aguas,
El que pone las nubes por su carroza,
El que anda sobre las alas del viento;
4 El que hace a los vientos sus mensajeros,
Y a las flamas de fuego sus ministros.
5 Él fundó la tierra sobre sus cimientos;
No será jamás removida.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste;
Sobre los montes estaban las aguas.
7 A tu reprensión huyeron;
Al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Subieron los montes, descendieron los valles,
Al lugar que tú les fundaste.
9 Les pusiste término, el cual no traspasarán,
Ni volverán a cubrir la tierra.
10 Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos;
Van entre los montes;
11 Dan de beber a todas las bestias del campo;
Mitigan su sed los asnos monteses.
12 A sus orillas habitan las aves de los cielos;
Cantan entre las ramas.
13 Él riega los montes desde sus aposentos;
Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Él hace producir el heno para las bestias,
Y la hierba para el servicio del hombre,
Sacando el pan de la tierra,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre,
El aceite que hace brillar el rostro,
Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Se llenan de savia los árboles de Jehová,
Los cedros del Líbano que él plantó.
17 Allí anidan las aves;
En las hayas hace su casa la cigüeña.
18 Los montes altos para las cabras monteses;
Las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Hizo la luna para los tiempos;
El sol conoce su ocaso.
20 Pones las tinieblas, y es la noche;
En ella corretean todas las bestias de la selva.
21 Los leoncillos rugen tras la presa,
Y para buscar de Dios su comida.
22 Sale el sol, se recogen,
Y se echan en sus cuevas.
23 Sale el hombre a su labor,
Y a su labranza hasta la tarde.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová!
Hiciste todas ellas con sabiduría;
La tierra está llena de tus beneficios.
25 He allí el grande y anchuroso mar,
En donde se mueven seres innumerables,
Seres pequeños y grandes.
26 Allí andan las naves;
Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 Todos ellos esperan en ti,
Para que les des su comida a su tiempo.
28 Les das, recogen;
Abres tu mano, se sacian de bien.
29 Escondes tu rostro, se turban;
Les quitas el hálito, dejan de ser,
Y vuelven al polvo.
30 Envías tu Espíritu, son creados,
Y renuevas la faz de la tierra.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre;
Alégrese Jehová en sus obras.
32 Él mira a la tierra, y ella tiembla;
Toca los montes, y humean.
33 A Jehová cantaré en mi vida;
A mi Dios cantaré salmos mientras viva.
34 Dulce será mi meditación en él;
Yo me regocijaré en Jehová.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores,
Y los impíos dejen de ser.
Bendice, alma mía, a Jehová.
Aleluya.
Nélpeykessamo apteme nak senlane
1 ¡Alpeykeshok sa' chá'a
ko'o Wesse' egegkok
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok!
¡Apwányam apagko' xép,
Wesse', Dios ahagkok!
Aptaxneykekxeyk
apcheymákpoho,
tén han apkelyenma,
ektémól'a nentaxno;
2 apchaqlamakpek élseyéxma,
ektémól'a negaqlamaxche'.
¡Appeykessegkek xép néten
ektémól'a apáwa kélapmal'a!
3 ¡Apkeláneyak
apxagkok ma'a
néten yegmen nak,
cham'a netno' nak!
Apchánte aptamheykekxak
ma'a yaphope nak;
¡exog chá'a neyseksa éxchahayam!
4 Apteméssessegkek chá'a
apkelápháseykha m'a éxchahayam,
keñe chá'a táxa eyáléwe
m'a apkeláneykha nak.
5 Appekkenmeyk axta
xapop néten ma'a awhak
ekyennaqtéssamakxa nak,
yaqwayam enxoho
megkaltaqheykha m'a
ekyetnamakxa nak.
6 Chapmeyk axta
wátsam ekwányam
ekmattawóneg ma'a xapop,
ektémól'a nentaxno.
Chapmeyk axta yegmen ma'a
meteymog élwenaqte nak.
7 Appaqhetchessegkek
axta eyke exchep,
keñe élxegama;
yetlómok axta ényehéyak
eklegaya appeywa éxtegyawà.
8 Kelápxegmeyk
axta m'a egkexe,
keñe élweweykento m'a
élyapwátegweykenxa nak xapop,
kelmaheykegkek axta m'a
apkeltémókxa axta kalmahagkok,
9 cham'a néxa axta
apkeltémókxa megkamalláne',
yaqwayam enxoho
megkápekxók chá'a m'a xapop.
10 Aptekkessegkek
xép yegmen ma'a
élánteyapmakxa nak yegmen,
apkelya'áseykekxo m'a wátsam,
ényahama nak neyseksa
meteymog élekhahéyak.
11 Cháxa ekyeneykegko
nak chá'a aqsok nawha'ák
xa yegmen nak;
cháxa ekmasséssama
nak chá'a hem élnapma m'a
yámelyeheykok nawha'ák.
12 Kelyáqtegkek neyáwa
wátsam éláneykegko
axanák ma'a náta;
¡cha'a élpáwomakxa chá'a m'a
neyseksa aktegák nak yenta'a!
13 Xeyep chá'a
apkelexpaqhéyak
yegmen ma'a egkexe,
cham'a apxagkok,
aphamakxa nak netnók agko';
apméssegkek chá'a exchep
ektaqmalma xapop
apméssama m'a ekmámeye.
14 Aptekkessegkek
chá'a pa'at yaqwayam
katawagkok aqsok nawha'ák,
tén han aqsok
apkeneykekxa énxet,
yaqwayam étak apto,
15 nento ekméssamo
nak chá'a apyennaqte,
tén han vino,
ekpeykáseykekxoho
nak chá'a apwáxok,
eyátsessáseykhal'a chá'a nápat,
ektémól'a pexmok égmenek.
16 Kaxek chá'a yegmen
élámhakxa m'a yenta'a élyawe,
cham'a yámet cedros
élámha nak Líbano,
apkeneykekxa nak
Wesse' egegkok,
17 cham'a éláneykegkaxa han
chá'a axanák nátétkók ma'a,
keñe han chá'a seyána kalyagqak
ma'a néten nak yámet élyawe pinos.
18 Yát'ay apkelyáqtamakxa
m'a néten egkexe nak chá'a,
keñe m'a neyseksa
meteymog nak,
élyexanmomakxa chá'a m'a yekpa'.
19 Apkeláneyak axta exchep pelten
yaqwayam elyetsetagkok chá'a ekhem;
ya'ásegkók han chá'a ekwánxa
katxek ma'a ekhem.
20 Eyáqtéssesek chá'a exchep,
keñe chá'a katnehek axta'a,
keytlawhok han chá'a
élánteyapma m'a aqsok
nawha'ák élleykha nak naxma.
21 Kalpáwha chá'a awáxok
kategyagkok ekyógkexma
m'a yámakméwa;
kalmaxnak chá'a
Dios ma'a ektéyak.
22 Keñe ektepa
enxoho chá'a ekhem,
kaltaqhekxak chá'a,
kaxnagwakxak chá'a m'a
axanák nak meteymog áxwa.
23 Keñe etyapok
chá'a énxet etneykha,
ekweykmoho ekyáqtésa.
24 ¡Wesse',
xamók agko' xép
aqsok apkelane!
Yetlo apya'áseykegkoho
apkelanék ma'a ekyókxoho nak;
¡sawheykekxók ekyókxoho
xapop ma'a aqsok apkelane!
25 Cháxa ekyetna
wátsam ekwányam
ekyawe ekpayhakxa,
élleykegkaxa nak ma'a
ekxámokma aqsok nawha'ák,
élyawe, tén han keyetse nak;
26 cha'a élweynchámeykegkaxa
yántakpayhe m'a,
cha'a ekyetnamakxa
yegmen askok
ekyawe Leviatán ma'a,
apkeláneya axta
yaqwayam eneykesha chá'a.
27 Kaleyxek chá'a
exchep elagkok
ektéyak xa
ekyókxoho nak,
cham'a ekmayhágko
enxoho chá'a.
28 Elmések chá'a exchep,
keñe kalmagkok chá'a;
apkelméssek agkok chá'a,
kalyaqkanmekxohok chá'a
ektéyak ektaqmela;
29 massék agkok chá'a
exchep apkelano,
kalyegweyk chá'a;
apyementamákxeyk
agkok élennama,
kaletsapok chá'a,
xapop chá'a katnekxa'.
30 Apméssek agkok
ma'a apkennama
segméssamo nak
negyennaqte,
eyke peya kalanaxchek ma'a,
cháxa aptémakxa nak chá'a
exchep etnessásegkokxak
axnancha'ák aqsok keso náxop.
31 ¡Megkamassegwomek
apcheymákpoho Wesse' egegkok!
¡Kapeykessásekxak chá'a
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a aqsok apkelane nak!
32 Kalpexyennók chá'a xapop
apkelano enxoho chá'a;
¡kalpaqnek chá'a néten egkexe
apkelpaknegwokmoho enxoho chá'a!
33 Anneykmássesek sa' chá'a
ko'o negmeneykmasso
Wesse' ahagkok
sekhakxa nak makham,
anneykmássesek sa' chá'a
ko'o negmeneykmasso
Dios ahagkok,
sekyennákxa nak makham.
34 Émenyeyk ko'o
kapeykessásekxak
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a ektémakxa nak chá'a
élchetámeykha ewáxok,
hakte wánxa chá'a ko'o
segkésso ekpayheykekxa
ewáxok ma'a.
35 ¡Tásek kamassegwók
apkelweynchámeykha
náxop ma'a
melya'assáxma nak!
¡Tásek elmassegwók
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa!
¡Alpeykeshok sa' chá'a
ko'o Wesse' egegkok,
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok!
¡Aleluya!