1 Mejor es un bocado seco, y en paz,
Que casa de contiendas llena de provisiones.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra,
Y con los hermanos compartirá la herencia.
3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro;
Pero Jehová prueba los corazones.
4 El malo está atento al labio inicuo;
Y el mentiroso escucha la lengua detractora.
5 El que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor;
Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.
6 Corona de los viejos son los nietos,
Y la honra de los hijos, sus padres.
7 No conviene al necio la altilocuencia;
¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 Piedra preciosa es el soborno para el que lo practica;
Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.
9 El que cubre la falta busca amistad;
Mas el que la divulga, aparta al amigo.
10 La reprensión aprovecha al entendido,
Más que cien azotes al necio.
11 El rebelde no busca sino el mal,
Y mensajero cruel será enviado contra él.
12 Mejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros,
Que con un fatuo en su necedad.
13 El que da mal por bien,
No se apartará el mal de su casa.
14 El que comienza la discordia es como quien suelta las aguas;
Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo,
Ambos son igualmente abominación a Jehová.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría,
No teniendo entendimiento?
17 En todo tiempo ama el amigo,
Y es como un hermano en tiempo de angustia.
18 El hombre falto de entendimiento presta fianzas,
Y sale por fiador en presencia de su amigo.
19 El que ama la disputa, ama la transgresión;
Y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.
20 El perverso de corazón nunca hallará el bien,
Y el que revuelve con su lengua caerá en el mal.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza lo engendra;
Y el padre del necio no se alegrará.
22 El corazón alegre constituye buen remedio;
Mas el espíritu triste seca los huesos.
23 El impío toma soborno del seno
Para pervertir las sendas de la justicia.
24 En el rostro del entendido aparece la sabiduría;
Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
25 El hijo necio es pesadumbre de su padre,
Y amargura a la que lo dio a luz.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo,
Ni herir a los nobles que hacen lo recto.
27 El que ahorra sus palabras tiene sabiduría;
De espíritu prudente es el hombre entendido.
28 Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio;
El que cierra sus labios es entendido.
1 Tásek antók
nento élyenneykekxa
éleymomáxche,
tén han anxek meyke
ektáhakxa egwáxok,
kaxnók anlának
chá'a ekxámokma
ektámáxche ekyawe
tén han ólenmexaxche'.

2 Wesse' chá'a
kóltemessásekxak
kélásenneykha naqsa
apmopwána nak aqsok,
apchásenneykha naqsa sa'
etnekxak ma'a kélketche
ekyeyháxma nak,
exkekxak sa' han ma'a
aqsok ekpayhawo nak
exkekxak ma'a,
ektéma nak ma'a
pók apkelyáxeg'a nak.

3 Kólwatnohok chá'a
kóllanok ektémakxa m'a
sawo ekyátekto ekmomnáwa,
tén han sawo ekmope nak;
Wesse' egegkok akke negko'o
apkelányo chá'a ektémakxa
élchetámeykha egwáxok.

4 Yeyxhok chá'a
appeywa ekmaso énxet
ma'a ekyeyháxma nak,
keñe m'a apmopwancha'a
nak chá'a amya'a,
yeyxhok chá'a
apkelpaqméteykha
m'a apkelxéneykha nak
apnámakkok ekmaso.

5 Elókasek chá'a
ektáha axta
Apkelane m'a énxet
apkesmésso nak
ma'a meyke nak
aqsok apagkok;
kóllegássesagkohok
sa' chá'a m'a ektáha
nak ekpayheykekxa
apwáxok apwete
ektemegweykmoho
exma apha.

6 Aptawán'ák chá'a
ekpeykessáseykekxa
apkelwáxok ma'a
apkelwányam nak;
chána eyke chá'a
élpeykessáseykekxa
apkelwáxok ma'a
kélketchek nak.

7 Megkatxók chá'a
epaqmétek nempeywa
ektaqmela m'a énxet
ekyeyháxma nak,
megkatxók han
etnehek apmopwána
amya'a m'a ekha
nak chá'a kéláyo.

8 Yának chá'a
kaxnak apmopwána
m'a énxet apmésso
nak chá'a selyaqye
pók yaqwayam
megkaxénaxcheyk
ektemegweykmoho exma,
hakte katyapok chá'a
m'a ekyókxoho aqsok
apmakókxa enxoho
chá'a elána'.

9 Énxet mexnéssamo nak
mók kélteméssesakxa ekmaso,
yásekhakpohok chá'a;
keñe m'a énxet
apkelenxányam nak
eyaqmagkásekxak
kélteméssesakxa ekmaso,
kamaskok exek
ma'a apnámakkok
apkelásekhayókxa nak.

10 Xama kélpaqhetchesso
ey'ásegwók ektáhakxa
aqsok ekmaso apkelane m'a
énxet apya'áseykegkoho
nak aqsok,
keñe m'a énxet
ekyeyháxma nak,
cien kelyekpexchetma
eykhe kóltéhek,
mey'ásegwome'.

11 Apkelámha
apmonye'e aqsa
chá'a elenmexmakha
m'a énxet aptegyeykha
nak chá'a ektemegweykmoho
exma ekmaso,
xama énxet aplo apagko'
sa' eyke kóláphássesek
ma'a yaqwayam yaqheykha.

12 Tásek antahañak
aqsok nawhak
eklo kéllókasso
kélmenyexchesso étkók,
kaxnók antahañak
énxet ekyeyháxma
neyseksa apkelane
aqsok ekmaso.

13 Megkamassegwomek
sa' ekyetno apxagkok
énxet aqsok ekmaso
apyaqmagkáseykekxa nak
chá'a aqsok ekmaso m'a
kélteméssessamakxa ektaqmela.

14 Máxa yegmen
ekyawe ekteyapmal'a
katnehek sekxo' enxoho
nélátegmoweyxko;
tásek eyke agyetnakhak
chá'a heykxa amonye'
yaqwayam kasógwok.

15 Nenxeyenma meyke
aptémakxa m'a énxet
apsexnánémap nak,
keñe han nenxeyenma
apsexnánémap ma'a
énxet meyke nak aptémakxa',
cháxa ánet aqsok
aptaqnagkamo apagko'
nak ma'a Wesse' egegkok.

16 Kaqhok exegmak
énxet ekyeyháxma
esógmak selyaqye
yaqwayam emok
negya'ásegwayam aqsok,
méko apya'áseyak.

17 Egmók
segápeykha
nak chá'a,
máxa egyáxeg
egagko' etnehek
ma'a ekwa'a enxoho
ekyentaxno negha.

18 Eltennaksek chá'a
eyánmagkassesek
apméyak aqsok pók
ma'a énxet meyke nak
élchetámeykha apwáxok.

19 Atsek chá'a emáwhok
elnapakpok ma'a énxet
ekmátsa nak chá'a
ellókasek apnámakkok;
etwasakpohok eyke
apagko' chá'a m'a
eyeymáxkoho nak
chá'a appeywa.

20 Magwetyehek
xama aqsok
ektaqmela m'a
ekmaso nak egwáxok;
asagkek sa' katnehek
ektáhakxa m'a
apkelmopwancha'a
amya'a nak.

21 Negwete nak
egketche ekyeyháxma,
wánxa aqsa hegmések chá'a
eklegeykegkoho egwáxok,
negwete nak egketche
ekmaso aptémakxa,
mehegmések ma'a
ekpayheykekxa egwáxok.

22 Pánaqte ektaqmela m'a
ekmátsa nak egwáxok,
hegyélaqtéshok eyke m'a
ekyaqhápeykha egwáxok nak.

23 Éxakpohok chá'a
emok selyaqye yánékpok
mexének ektemegweykmoho
exma m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa',
yaqwayam enxoho
étnakhássók chá'a m'a
ektémakxa nak
kéllánekxésso amya'a
ekpéwomo énxet'ák.

24 Apya'ásegwayam aqsok
aqsa kaxének apwáxok
étak ma'a énxet
apmopwána nak aqsok,
keñe m'a ekyeyháxma nak,
mey'asagkehek chá'a
yaqwánxa elána'.

25 Ellókasek chá'a
awáxok chána m'a
kélketche ekyeyháxma nak,
ellapwagkassesagkok
nahan chá'a.

26 Asagkek anlekkesek
selyaqye apagkok ma'a
meyke nak aqsok
ekmaso apkelane,
asagkek han
ólyekpexchetmakha
m'a énxet meyke
nak aptémakxa'.

27 Asextók chá'a
epaqmétek ma'a
apya'áseykegkoho
nak aqsok,
megkatneykha
chá'a apwáxok ma'a
apmopwána nak aqsok.

28 Kawomhok
apchánémap
apya'áseykegkoho aqsok
tén han apmopwána aqsok,
apwanmeya enxoho aqsa
m'a énxet ekyeyháxma nak,
mepaqmeta enxoho.