1 La blanda respuesta quita la ira;
Mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría;
Mas la boca de los necios hablará sandeces.
3 Los ojos de Jehová están en todo lugar,
Mirando a los malos y a los buenos.
4 La lengua apacible es árbol de vida;
Mas la perversidad de ella es quebrantamiento de espíritu.
5 El necio menosprecia el consejo de su padre;
Mas el que guarda la corrección vendrá a ser prudente.
6 En la casa del justo hay gran provisión;
Pero turbación en las ganancias del impío.
7 La boca de los sabios esparce sabiduría;
No así el corazón de los necios.
8 El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová;
Mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Abominación es a Jehová el camino del impío;
Mas él ama al que sigue justicia.
10 La reconvención es molesta al que deja el camino;
Y el que aborrece la corrección morirá.
11 El Seol y el Abadón están delante de Jehová;
¡Cuánto más los corazones de los hombres!
12 El escarnecedor no ama al que le reprende,
Ni se junta con los sabios.
13 El corazón alegre hermosea el rostro;
Mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
14 El corazón entendido busca la sabiduría;
Mas la boca de los necios se alimenta de necedades.
15 Todos los días del afligido son difíciles;
Mas el de corazón contento tiene un banquete continuo.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová,
Que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor,
Que de buey engordado donde hay odio.
18 El hombre iracundo promueve contiendas;
Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos;
Mas la vereda de los rectos, como una calzada.
20 El hijo sabio alegra al padre;
Mas el hombre necio menosprecia a su madre.
21 La necedad es alegría al falto de entendimiento;
Mas el hombre entendido endereza sus pasos.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo;
Mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca;
Y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido,
Para apartarse del Seol abajo.
25 Jehová asolará la casa de los soberbios;
Pero afirmará la heredad de la viuda.
26 Abominación son a Jehová los pensamientos del malo;
Mas las expresiones de los limpios son limpias.
27 Alborota su casa el codicioso;
Mas el que aborrece el soborno vivirá.
28 El corazón del justo piensa para responder;
Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Jehová está lejos de los impíos;
Pero él oye la oración de los justos.
30 La luz de los ojos alegra el corazón,
Y la buena nueva conforta los huesos.
31 El oído que escucha las amonestaciones de la vida,
Entre los sabios morará.
32 El que tiene en poco la disciplina menosprecia su alma;
Mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría;
Y a la honra precede la humildad.
1 Kamasseksohok
chá'a aplo egmók ma'a
nentaqmelchessamo
nak negátegmowéyak;
kayágwomhok
eyke chá'a aplo m'a
nempaqhetchesa
enxoho ekyennaqte.

2 Negya'áseykegkoho
aqsok chá'a katyapok
apkelpeywa m'a énxet'ák
apkelya'áseykegkoho
nak chá'a aqsok;
keñe m'a énxet
élyeyháxma nak,
amya'a élyeyháxma
aqsa chá'a elxénagkok.

3 Apkeláneykha
Wesse' egegkok
ekyókxoho keso náxop,
elanha chá'a m'a
énxet'ák éltaqmalma
nak apkeltémakxa',
tén han ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa'.

4 Nentaqmelchessamo
nempaqhetchesso egmók
ekteme segmésso
ekyennaqte egnények;
katsagkasek eyke
chá'a egwáxok ma'a
megkeyxnegwayam
nak chá'a nempeywa
ampaqhetchesek egmók.

5 Megyeyxók
appaqhetchesso
apyáp ma'a énxet
ekyeyháxma nak;
keñe m'a
apkelyeheykekxoho
nak chá'a,
cháxa apxekmósa
apteme ekha
apya'áseyak aqsok.

6 Xámok agko'
katnehek aqsok
apxagkok ma'a
énxet meyke
nak aptémakxa',
keñe m'a énxet
ekyeyháxma nak,
megkapasmehek chá'a
m'a aqsok apwete nak.

7 Yexpánchesha
chá'a negya'áseyak
aqsok ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok;
keñe metnehek ma'a
énxet élyeyháxma nak.

8 Etaqnawhok
Wesse' egegkok
aqsok apchaqhássesso
m'a énxet élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
yetlo ektaqmeleykha
apwáxok eyke chá'a
emok takha' nempeywa
nélmaxnagko apagkok ma'a
énxet apkelpéwomo nak.

9 Etaqnawhok
Wesse' egegkok
apkeltémakxa nak ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
yásekhohok eyke m'a
énxet apkelane nak
ekpéwomo aptémakxa'.

10 Yentexek katnehek
kéllegassáseykegkoho m'a
énxet apyenseyam nak
apyetlo ámay ekpéwomo;
yetsapok sa' ma'a
énxet aptaqnagko
nak kélnókáseykha.

11 Weykmók apwete
Wesse' egegkok ma'a
élmaheykegkaxa
nak eghagák,
¡ekyágwánxa agkok
ma'a ektémakxa nak
chá'a élchetámeykha
apwáxok énxet!

12 Megyásekheyk
ektáha nak chá'a
apnókáseykha m'a énxet
apchásennamap nak,
mepáxaqwomek
nahan ma'a énxet'ák
apkelya'áseykegkoho
nak aqsok.

13 Ekpayheykekxa egwáxok,
kátsaha négát;
élapwayam egwáxok,
megkátsaha négát.

14 Énxet apmopwána
nak aqsok,
etegyekxohok
apya'áseyak aqsok,
keñe m'a élyeyháxma nak,
etegyekxoho aqsa
aqsok élyeyháxma.

15 Yentexek chá'a
katnehek apha
yókxoho ekhem ma'a
aplegeykegkoho nak
ekyentaxno apwáxok;
yókxoho ekhem akke
katnehek chá'a
ektaqmalma apha m'a
ekpayheykekxa nak
chá'a apwáxok.

16 Tásek antéhek
meyke aqsok egagkok,
tén han antéhek
negáyo Wesse' egegkok,
kaxnók antéhek
ekxákma aqsok egagkok,
ekyetnamakxa nak
ektamheykha egwáxok.

17 Tásek antók
nento éleñama
nak namyep ma'a
ekhakxa nak
nélásekhamaxkoho,
kaxnók antók ápetek
ma'a ekhakxa nak
nélenmexamaxche'.

18 Etekkesek chá'a
éllámaxche m'a
énxet ekmanyehe
nak chá'a elwok;
emasseksek eyke
chá'a m'a énxet
mepekhésamap
nak chá'a elwok.

19 Xámok katnehek
am'ák ámay apagkok ma'a
énxet apháxamakpoho
nak chá'a etneykha;
cháxña'awók eyke katnehek
ámay apagkok ma'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa'.

20 Epeykessásekxak
chá'a awáxok chána
m'a kélketche
apya'áseykegkoho nak aqsok;
elwanyaha eyke chá'a
chána m'a kélketche
ekyeyháxma nak.

21 Kapeykessásekxak
chá'a apwáxok apteme
ekyeyháxma m'a énxet meyke
nak ekxeyenma apwáxok;
elanagkohok eyke chá'a
ektémakxa apxega m'a énxet
apmopwána nak aqsok.

22 Kamassegwók chá'a
aqsok yaqwánxa anlának
ma'a mólpaqhetchásexkoho
enxoho chá'a sekxo';
katyapok eyke chá'a
aqsok ma'a apxáma enxoho
apkelpaqhetchásamákpoho.

23 ¡Kalpeykásekxohok
chá'a apkelwáxok énxet
ekpayhawo enxoho chá'a
aqsok nenxeyenma,
ekyagwánxa agkok
ma'a negaqhawo enxoho
kélámenyéxa katnehek!

24 Néten maheykegkok
ma'a ámay ekyennaqte
nak egnények,
kawagkasek chá'a teyp
emáwhok emhagkok
nétsapmakxa m'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok.

25 Epalchessesek
chá'a apxanák
Wesse' egegkok ma'a
énxet éleymáxkoho
nak chá'a apkelwáxok,
megyohók eyke chá'a
kólmenyexchesek
xapop agkok
ma'a kelán'a tampe'.

26 Eltaqnawhok
Wesse' egegkok
ma'a apmáheyo nak
chá'a elanagkok
aqsok ekmaso,
kalkohok eyke
chá'a apwáxok
ma'a kélpeywa
meyke nak ekyepetche
xama aqsok ekmaso.

27 Énxet
ekyeykhágweykmoho
nak apmopmenyého
exámasagkok
aqsok apagkok,
enaqtawásekxohok
apagkok chá'a m'a
ekheykha nak apxagkok,
keñe m'a aptaqhessamo
nak selyaqye apxawe
yaqwayam mexének
ektemegweykmoho exma',
eweynchamha sa' makham.

28 Kalchetmok chá'a
sekxók apwáxok énxet
appéwomo yaqwánxa
etnehek yátegmowágkok,
keñe m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa',
yahamok chá'a katyapok
appeywa ekmaso.

29 Melanók
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa',
emok eyke chá'a
takha' nempeywa
nélmaxnagko apagkok
ma'a énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa.

30 Kapayhekxak chá'a
egwáxok negwet'a
enxoho eyátsencha'a
nápat egmók;
kallókashok chá'a
egyempehek nenleg'a
enxoho m'a
amya'a ektaqmalma.

31 Énxet
apháxenmo nak
kélnókáseykha,
segméssamo nak
ekyennaqte egnények,
epáxaqwók sa'
ma'a énxet'ák
apkelya'áseykegkoho
nak aqsok.

32 Énxet
megyaháxenmo
nak kélpaqhetchesso,
apsexnánémakpekxoho
apagko' etnehek;
keñe m'a
apkelyeheykekxoho
nak chá'a kélnokáseykha,
étak apya'áseykegkoho aqsok.

33 Negáyo Wesse' egegkok
ekteme sẽlxekmósso m'a
negya'áseykegkoho aqsok;
néltamhok agkok
antéhek sẽláyo,
kéméxcheyk sekxók
antéhek meyke
eyeymáxkoho egwáxok.