1 El peso falso es abominación a Jehová;
Mas la pesa cabal le agrada.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra;
Mas con los humildes está la sabiduría.
3 La integridad de los rectos los encaminará;
Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira;
Mas la justicia librará de muerte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino;
Mas el impío por su impiedad caerá.
6 La justicia de los rectos los librará;
Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza;
Y la expectación de los malos perecerá.
8 El justo es librado de la tribulación;
Mas el impío entra en lugar suyo.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo;
Mas los justos son librados con la sabiduría.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra;
Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida;
Mas por la boca de los impíos será trastornada.
12 El que carece de entendimiento menosprecia a su prójimo;
Mas el hombre prudente calla.
13 El que anda en chismes descubre el secreto;
Mas el de espíritu fiel lo guarda todo.
14 Donde no hay dirección sabia, caerá el pueblo;
Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.
15 Con ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño;
Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.
16 La mujer agraciada tendrá honra,
Y los fuertes tendrán riquezas.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso;
Mas el cruel se atormenta a sí mismo.
18 El impío hace obra falsa;
Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.
19 Como la justicia conduce a la vida,
Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón;
Mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Tarde o temprano, el malo será castigado;
Mas la descendencia de los justos será librada.
22 Como zarcillo de oro en el hocico de un cerdo
Es la mujer hermosa y apartada de razón.
23 El deseo de los justos es solamente el bien;
Mas la esperanza de los impíos es el enojo.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más;
Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.
25 El alma generosa será prosperada;
Y el que saciare, él también será saciado.
26 Al que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá;
Pero bendición será sobre la cabeza del que lo vende.
27 El que procura el bien buscará favor;
Mas al que busca el mal, este le vendrá.
28 El que confía en sus riquezas caerá;
Mas los justos reverdecerán como ramas.
29 El que turba su casa heredará viento;
Y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 El fruto del justo es árbol de vida;
Y el que gana almas es sabio.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra;
¡Cuánto más el impío y el pecador!
1 Etaqnawhok
Wesse' egegkok
ma'a kelyetsáteyak
ekmenyexmo nak,
kalkohok eyke apwáxok
ma'a kelyetsáteyak
megkamenyexma nak.

2 Negmegqakto
chá'a hegmések
ma'a eyeymáxkoho
nak egwáxok;
keythok eyke chá'a
apkelya'áseykegkoho
aqsok ma'a énxet'ák meyke
éleymáxkoho apkelwáxok.

3 Apkeltémakxa
ekpéwomo chá'a
kataqmelchessesek
apkelxega m'a énxet'ák
apkelpéwomo nak;
keñe m'a énxet'ák
apkelmopwancha'a
nak chá'a amya'a
kanaqtawásekxohok
agkok chá'a m'a
apkelmopwancha'a
amya'a nak.

4 Mehempasmek sa'
ekxámokma aqsok
egagkok ma'a ekhem
nélyekpelchamáxchexa sa',
ektaqmalma nentémakxa
sa' eyke hegwagkasek teyp
ma'a nétsapmakxa nak.

5 Ektaqmalma aptémakxa
chá'a kapékesseshok
apxega m'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa,
esexnáneykpekxohok
apagko' eyke chá'a
kápekxak aptémakxa
ekmaso m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa'.

6 Apkeltémakxa
ekpéwomo eyke
chá'a kalwagkasek
teyp ma'a énxet'ák
élpéwomo nak
apkeltémakxa',
étsapeykha apnénya'ák
eyke chá'a kalsexnenak ma'a
énxet apmáheyo nak chá'a
elsexnenak apnámakkok.

7 Apketsekkek
agkok énxet ekmaso
nak aptémakxa',
kamassegwók han
ma'a apkelhaxneykha
tén han ma'a
ekxeyenma neykhe
apwáxok éta'.

8 Emallahancheshok
aqsok ekyentaxno
Dios ma'a énxet
ekpéwomo nak
aptémakxa',
keñe yának
kaphewakxak aqsok
ekyentaxno m'a
énxet ekmaso
nak aptémakxa'.

9 Kanaqtawasha chá'a
apnámakkok appeywa
m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa',
hegwagkashok
eyke chá'a teyp
apmopwána aqsok
ma'a énxet ekpéwomo
nak aptémakxa'.

10 Tásek agkok
apheykha m'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa',
kalpayhekxak chá'a
apkelwáxok ma'a
énxet'ák apheykha
nak tegma apwányam;
apkeletsekkek agkok ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
elátsaha chá'a énxet'ák.

11 Exatakhak chá'a
xama tegma apwányam
eñama kélpasmo m'a
énxet'ák apkelpéwomo nak,
élmasagcha'a apkeltémakxa'
apkelpeywa eyke chá'a
katnéssesek apmopso.

12 Asagkek
chá'a katnehek
appeywa exének
pók ma'a énxet
ekyeyháxma nak;
keñe m'a énxet
metnaha nak
ekyeyháxma,
ewanmak aqsa.

13 Eltennasha chá'a
apyókxoho énxet'ák
ma'a énxet apkeltenneykha
nak chá'a amya'a aplege;
ewanmak eyke
aqsa chá'a meyke
apkeltenneykha m'a
énxet ekha nak kéláyo.

14 Asagkek agkok
apxegkesso apchókxa
m'a apkelámha
apmonye'e nak,
ekmaso katnehek;
kaxatakhak eyke chá'a
m'a apxáma enxoho
apkelpaqmeteykha
appasmeykha
apkeltamheykha.

15 Asagkek katnehek
sentáhakxa m'a
nenxeyenma nak
agyánmagkassesek
aqsok apméyak ma'a
magweteykxa nak;
tásek katnehek apha m'a
énxet mexeyenma nak
eyánmagkassesek
aqsok apméyak pók.

16 Ekha kéláyo chá'a
katnehek ma'a kelán'a
ektaqmalma nak awáxok,
keñe m'a énxet
apyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempehek,
étak chá'a ekxámokma
aqsok apagkok.

17 Énxet apmopyósa
nak chá'a elanok pók,
aptaqmelchásamap
apagko' chá'a etnehek,
keñe m'a énxet
megyesseykekxa nak
chá'a etwasagkohok pók,
apsexnánémap apagko'
chá'a etnehek kápekxak
aptémakxa ekmaso.

18 Megkapasmehek
ekyánmaga
aptamheykha m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa';
keñe m'a énxet
ekpéwomo nak
chá'a aptémakxa',
naqsók sa' kapasmok
ekyánmaga aptamheykha.

19 Nenlenxányam
nak antekkesek
aqsok ekpéwomo,
agwetak ekyennaqte egnények,
keñe m'a nenlenxányam nak
antekkesek aqsok ekmaso,
agwetak ma'a nétsapma.

20 Etaqnawhok
Wesse' egegkok ma'a
énxet ekmaso nak chá'a
élchetámeykha apwáxok,
kalkohok eyke apwáxok
elanok ma'a énxet
ektaqmalma nak
chá'a apkeltémakxa'.

21 Naqsók sa'
kóllegássesagkohok
ma'a énxet ekmaso
nak aptémakxa',
tásek sa' eyke katnehek
apkelmallane m'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa'.

22 Sawo ekyátekto
ekmomnáwa
kélchexenchessamól'a
apwéhek yátapomap,
hawók ektémakxa m'a
kelán'a ektaqmalma nak,
ekyeyháxma eyke.

23 Tásek chá'a katnehek
ekteyapma m'a
apkelmopmenyého
nak chá'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa';
keñe apkelmopmenyého
nak chá'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa,
wánxa aqsa katekkesek
chá'a m'a éllámáxche nak.

24 Yetneyk chá'a énxet
memyágweykekxa nak
chá'a aqsok apagkok
apkelxaweykekxoho aqsok,
yetneyk han énxet
apmasma nak chá'a
aqsok apagkok,
meyke aqsok
apagkok etnekxa'.

25 Kaxámagkok chá'a
aqsok apagkok ma'a
énxet memasma nak
chá'a aqsok apagkok;
exkak nahan chá'a
aqsok ma'a énxet
apméssamo nak
chá'a aqsok pók.

26 Kólyemnaha chá'a
m'a énxet apmasma nak
chá'a hótáhap apaktek;
keñe m'a apkexeykekxa
nak chá'a,
tásek chá'a
katnehek apxénamap.

27 Yásekhakpohok
chá'a m'a énxet
apketamso nak chá'a
aqsok ektaqmela;
énxet apketamso nak
chá'a aqsok ekmaso,
asagkek chá'a
katnehek ektáhakxa.

28 Énxet apcháyo nak
chá'a ekxámokma
aqsok apagkok,
máxa yámet
áwa' ápak sa'
etnehek etyamok,
keñe sa' ma'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa,
máxa yámet
élyápaqmátamo
áwa' sa' etnahágkok.

29 Énxet meltaqmelchesso
nak ekheykha apxagkok,
meyke xama aqsok
apagkok sa' katnehek;
énxet apya'áseykegkoho
aqsok sa' chá'a etnehek
apchásenneykha m'a
énxet ekyeyháxma nak.

30 Katekkeshok
chá'a ekyennaqte
apnények énxet
ma'a aptamheykha
nak énxet
ekpéwomo aptémakxa',
kaqhohok eyke chá'a
énxet ma'a ektémakxa
nak apyennaqteyáseykha
apyempehek.

31 Apxakak sa'
agkok ekyánmaga
aptamheykha
énxet appéwomo
keso náxop,
¡sa' ekyagwánxa agkok
kóllegássesagkohok
ma'a ekmaso
nak aptémakxa'
tén han mey'assáxma!