Israel acude a Baal-peor
1 Moraba Israel en Sitim; y el pueblo empezó a fornicar con las hijas de Moab, 2 las cuales invitaban al pueblo a los sacrificios de sus dioses; y el pueblo comió, y se inclinó a sus dioses. 3 Así acudió el pueblo a Baal-peor; y el furor de Jehová se encendió contra Israel. 4 Y Jehová dijo a Moisés: Toma a todos los príncipes del pueblo, y ahórcalos ante Jehová delante del sol, y el ardor de la ira de Jehová se apartará de Israel. 5 Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel: Matad cada uno a aquellos de los vuestros que se han juntado con Baal-peor.
6 Y he aquí un varón de los hijos de Israel vino y trajo una madianita a sus hermanos, a ojos de Moisés y de toda la congregación de los hijos de Israel, mientras lloraban ellos a la puerta del tabernáculo de reunión. 7 Y lo vio Finees hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y se levantó de en medio de la congregación, y tomó una lanza en su mano; 8 y fue tras el varón de Israel a la tienda, y los alanceó a ambos, al varón de Israel, y a la mujer por su vientre. Y cesó la mortandad de los hijos de Israel. 9 Y murieron de aquella mortandad veinticuatro mil.
10 Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: 11 Finees hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, ha hecho apartar mi furor de los hijos de Israel, llevado de celo entre ellos; por lo cual yo no he consumido en mi celo a los hijos de Israel. 12 Por tanto diles: He aquí yo establezco mi pacto de paz con él; 13 y tendrá él, y su descendencia después de él, el pacto del sacerdocio perpetuo, por cuanto tuvo celo por su Dios e hizo expiación por los hijos de Israel.
14 Y el nombre del varón que fue muerto con la madianita era Zimri hijo de Salu, jefe de una familia de la tribu de Simeón. 15 Y el nombre de la mujer madianita muerta era Cozbi hija de Zur, príncipe de pueblos, padre de familia en Madián.
16 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: 17 Hostigad a los madianitas, y heridlos, 18 por cuanto ellos os afligieron a vosotros con sus ardides con que os han engañado en lo tocante a Baal-peor, y en lo tocante a Cozbi hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fue muerta el día de la mortandad por causa de Baal-peor.
Israelitas apkelpeykessamo kéleykmássesso Baal-peor
1 Xama axta apkelheykmo israelitas ma'a yókxexma Sitim, apkelmáha axta apkelpathetágko m'a kelán'ák moabitas, 2 keltamhók axta nahan epasmok élnapma aqsok kélnaqtósso élmésso m'a aqsok éláyókxa nak. Aptókagkek axta han israelitas ma'a ektéyak nak, apkelpeykásawók axta han ma'a aqsok apcháyókxa nak moabitas. 3 Cháxa ektáhakxa axta apkelpeykásawo m'a Baal-peor. Keñe axta Wesse' egegkok apkeltaqnaweygko m'a énxet'ák Israel. 4 Aptáhak axta apcháneya Moisés se'e:
—Yánchásekxa sa' apyókxoho apkelámha apmonye'e nak énxet'ák, elnáhap sa' nahaqtók ko'o ekhakxoho ekhem. Keñe sa' kamaskok séltaqnagko ko'o m'a énxet'ák Israel.
5 Keñe axta Moisés aptáha apkeláneya m'a énxet'ák segyekpelchémo israelitas:
—Kólaqha sa' chá'a kélxama kéxegke énxet'ák kélagkok appasmeykekxa nak apkelpeykessamo m'a Baal-peor.
6 Apyentamákxeyk axta nahan xama israelitas kelán'a madianita, nápaqtók Moisés, tén han ma'a apyókxoho israelitas apchaqnákxo axta m'a, neyseksa apkellekxagweykha axta m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. 7 Apkexakkek axta aqsa nahan israelitas Finees apwet'a xa, cham'a Finees, Eleazar axta apketche, aptáwen axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón, apmeyk axta sawhéwa 8 apkemhágkokxo m'a israelita, ekweykekxoho m'a kañe' kélpakxanma nak, apkelyetxaqkassek axta apwokmo m'a israelita, tén han ma'a kelán'a nak. Cháxa ekmassakxa axta negmasse ekmaso élnapma axta m'a israelitas, 9 veinticuatro mil axta eyke élnapa.
10 Tén axta Wesse' egegkok appaqhetchesa m'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
11 —Finees ko'o apmasseyásak séltaqnawéyak ma'a israelitas, hakte hawók ko'o ektémakxa nak sélmeyeykha apkelmeyeykha énxet'ák ma'a. Cháxa keñamak mamasséssekmo nak ko'o israelitas meytlákxoho m'a ektémakxa nak seklo sélmeyeykha. 12 Eltennés sa' sélánésa ko'o xama ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho meyke ektáhakxa nak egwáxok, 13 sekmésa ko'o yaqwayam etnehek apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han aptawán'ák neptámen meyke néxa, hakte élmeyeykha ko'o m'a, apwetássek nahan megkólyaqmagkáseykekxa melya'assáxma m'a israelitas.
14 Zimrí axta apwesey m'a israelita apmatñawo axta xamók ma'a kelán'a madianita, Salú axta apketche, apteme axta apkemha apmonye' nepyeseksa m'a Simeón énxet'ák apagkok. 15 Cozbí axta ekwesey m'a kelán'a madianita, Sur axta apketche, apkemha apmonye' axta nepyeseksa m'a énxet'ák Madián.
16 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
17 —Kólchetamák sa' énxet'ák Madián, kólsawhoho sa' kólnápok, 18 ekhawo apteméssesakxa axta kéxegke apketamokmo yetlo élmasagcha'a apkeltémakxa, apkeltamho kólpeykeshok ma'a Baal-peor, ekhawo ekteméssesakxa axta m'a kelán'a ekwesey axta Cozbí, apketche axta m'a apkemha apmonye' nak madianita, étsapa axta kélyetxaya sawhéwa, seyáphasa axta ko'o negmasse ekmaso eñama kélpeykessamo m'a Baal-peor. 19 Massegkek axta m'a negmasse ekmaso,