Las trompetas de plata
1 Jehová habló a Moisés, diciendo: 2 Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover los campamentos. 3 Y cuando las tocaren, toda la congregación se reunirá ante ti a la puerta del tabernáculo de reunión. 4 Mas cuando tocaren solo una, entonces se congregarán ante ti los príncipes, los jefes de los millares de Israel. 5 Y cuando tocareis alarma, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al oriente. 6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas. 7 Pero para reunir la congregación tocaréis, mas no con sonido de alarma. 8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones. 9 Y cuando saliereis a la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas; y seréis recordados por Jehová vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos. 10 Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de paz, y os serán por memoria delante de vuestro Dios. Yo Jehová vuestro Dios.
Los israelitas salen de Sinaí
11 En el año segundo, en el mes segundo, a los veinte días del mes, la nube se alzó del tabernáculo del testimonio. 12 Y partieron los hijos de Israel del desierto de Sinaí según el orden de marcha; y se detuvo la nube en el desierto de Parán. 13 Partieron la primera vez al mandato de Jehová por medio de Moisés. 14 La bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus ejércitos; y Naasón hijo de Aminadab estaba sobre su cuerpo de ejército. 15 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar. 16 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
17 Después que estaba ya desarmado el tabernáculo, se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban. 18 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus ejércitos; y Elisur hijo de Sedeur estaba sobre su cuerpo de ejército. 19 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. 20 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
21 Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entretanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo. 22 Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus ejércitos; y Elisama hijo de Amiud estaba sobre su cuerpo de ejército. 23 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
25 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Dan por sus ejércitos, a retaguardia de todos los campamentos; y Ahiezer hijo de Amisadai estaba sobre su cuerpo de ejército. 26 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 27 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán. 28 Este era el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partían.
29 Entonces dijo Moisés a Hobab, hijo de Ragüel madianita, su suegro: Nosotros partimos para el lugar del cual Jehová ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien; porque Jehová ha prometido el bien a Israel. 30 Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela. 31 Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú conoces los lugares donde hemos de acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos. 32 Y si vienes con nosotros, cuando tengamos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.
33 Así partieron del monte de Jehová camino de tres días; y el arca del pacto de Jehová fue delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso. 34 Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que salieron del campamento.
35 Cuando el arca se movía, Moisés decía: Levántate, oh Jehová, y sean dispersados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen. 36 Y cuando ella se detenía, decía: Vuelve, oh Jehová, a los millares de millares de Israel.
Kélaqkahasso sawo' ekmope ekmomnáwa
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 Elána sa' ánet kélaqkahasso sawo ekmope ekmomnáwa kéltekpagéyak nak sawo ekyentaxno, yaqwayam sa' etnehek apkelmeykha apkenchesso chá'a apcháncháseykekxa énxet'ák, tén han apchaqkahássesso chá'a énxet'ák yaqwayam yának elxog. 3 Kélaqkahássek sa' agkok chá'a ánet kélaqkahasso, apyókxoho énxet'ák sa' chá'a yaqnekxak aphakxa exchep, cham'a átog nak kélpakxanma apchaqneykekxexa énxet'ák. 4 Kélaqkahássek sa' agkok chá'a xama kélaqkahasso, wánxa sa' aqsa chá'a yaqnekxak ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok. 5 Keñe sa' kélaqkahasa enxoho kélaqkahasso, ekyetlómo ekyennaqte kélpáxameykha, elxog sa' ma'a apkelpakxenéyak nak teyapmakxa ekhem, 6 keñe sa' mók ekpáweykekxa kélaqkahasso, elxog ma'a apkelpakxenéyak nak nepyeyam. Sa' katnehek magkenatchesso yaqwayam kalxegaxchek ma'a kélpáwasso nak kélaqkahasso ekyetlómo kélpáxameykha ekyennaqte. 7 Keñe sa' ma'a kélaqkahasso nak aqsa axakkók ma'a kélaqkahasso nak, katnehek sa' magkenatchesso yaqwayam kólánchásekxak ma'a énxet'ák. 8 Apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' nahan etnahagkok apkelaqkahasso m'a kélaqkahasso nak, cham'a Aarón aptawán'ák neptámen nak. Cháxa yaqwayam sa' katnehek kéxegke segánamakxa kélagkok megkamassegwayam xa.
9 “Apketamokmek sa' agkok kélenmexma m'a kañe' xapop kélagkok nak, keñe sa' peya enxoho kólántépok kólnapaxchek kéxegke m'a, kólaqkahés sa' ma'a kélaqkahasso nak, kólpáxamha sa' nahan ekyennaqte agko'. Keñe sa' ko'o kaxénwakxohok ewáxok kéxegke, ko'o sektáha nak Dios Wesse' kélagkok, alwagkasek sa' nahan teyp nepyeseksa kélenmexma. 10 Kólpáwés sa' nahan kélaqkahasso m'a ekhem ekpayheykekxexal'a egwáxok, ektémól'a m'a ekhem kélessawássessamókxal'a, essenhan ma'a pelten aphaxnagkok, kélméssamakxal'a m'a aqsok élwatnamáxche' tén han ektekyómakxa nak kélnaqtósso ekyaqmageykekxa sẽlásekheykekxoho. Keñe sa' kaxénwakxohok ko'o ewáxok kéxegke, ko'o sektáha nak Dios Wesse' kélagkok.”
Israelitas apkelánteyapma Sinaí
11 Meyákxeyk axta néten yaphope ekyetno axta m'a néten nak kélpakxanma appagkanamap ekhémo mók nélpaqhetchasamáxkoho Dios, cham'a ekhem veinte, ektáha axta apqánet pelten, apqánet apyeyam. 12 Apkelxegákxeyk axta makham ma'a israelitas, apkelántekkek axta m'a yókxexma meykexa nak énxet Sinaí. Yetnakmek axta yaphope m'a yókxexma meykexa nak énxet Parán. 13 Aptamhágkek axta apkelxega m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok etnahagkok, apchásenneykekxo axta eltennaksek ma'a Moisés, 14 apmonye'e axta apkelxegak ma'a sẽlpextétamo apheykha axta ekpayhókxa apkemhakxa m'a Judá bandera apagkok, Nahasón axta eyke apkemha apmonye' apagkok, Aminadab apketche nak. 15 Natanael axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Isacar énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Natanael, Suar apketche nak. 16 Keñe axta Eliab apkemha apmonye' apagkok ma'a Zabulón énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Eliab, Helón apketche nak. 17 Tén axta kélleya m'a kélpakxanma appagkanamap, apkelxegkek axta nahan ma'a Guersón aptawán'ák neptámen nak tén han ma'a Merarí, apteme axta chá'a apkelánémap elsók.
18 Yetlókok axta nahan apkelxega m'a sẽlpextétamo apheykha axta ekpayhókxa apkemhakxa m'a Rubén bandera apagkok, Elisur axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a, Sedeúr apketche nak. 19 Selumiel axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Simeón énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Selumiel, Surisadai apketche nak. 20 Eliasaf axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Gad énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Eliasaf, Reuel apketche nak. 21 Yetlókok axta nahan apkelxega m'a Quehat aptawán'ák neptámen, apkelso axta chá'a m'a aqsok kélmeykegkaxa élpagkanamaxche nak. Xama axta apkelwokmo m'a, apkelwetágwokmek axta appenchásekpo m'a kélpakxanma appagkanamap.
22 Tén axta apkelxega nahan ma'a sẽlpextétamo apheykha axta ekpayhókxa apkemhakxa m'a Efraín bandera apagkok, Elisamá axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a, Amihud apketche nak. 23 Gamaliel axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Manasés énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Gamaliel, Pedasur apketche nak. 24 Abidán axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Benjamín énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Abidán, Guidoní apketche nak.
25 Tén axta axayók agko' apkelxega m'a sẽlpextétamo apheykha axta ekpayhókxa apkemhakxa m'a Dan bandera apagkok, Ahiézer axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a, Amisadai apketche nak. 26 Paguiel axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Aser énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Paguiel, Ocrán apketche nak. 27 Ahirá axta eyke apkemha apmonye' apagkok ma'a Neftalí énxet'ák sẽlpextétamo apagkok, cham'a Ahirá, Enán apketche nak.
28 Cháxa apkelánémakpexa axta chá'a etnahagkok sẽlpextétamo israelitas, apkelxegákxo enxoho chá'a.
Moisés apkeltémo étlók apepye
29 Xama ekhem axta aptáhak apcháneya apepye Moisés se'e, cham'a Hobab, Reuel apketche, apteme nak Madián énxet:
—Peyk negko'o ólmahagkok ma'a apchókxa sẽltennassamakxa nak hegmések ma'a Wesse' egegkok, hẽlyetlow sa', antaqmelchesek sa', hakte apxeyenmeyk Wesse' egegkok eltaqmelchesek yetlo apkelásekhayo m'a énxet'ák Israel.
30 Tén axta Hobab aptáha apchátegmowágkokxo s'e:
—Ma', ekpekheyha ko'o ataqhohok makham ma'a señémeykxa axta, ekheykegkaxa nak ma'a énámakkok.
31 Aptáhak axta apchátegmowágkokxo Moisés se'e: Ná hegkexa aqsa. Apya'ásegkók xép yókxexma yaqwánxa enxoho chá'a ólpakxenwók ma'a meykexa nak énxet, xeyep sa' etnehek sempékessáseyak chá'a ámay. 32 Ẽlyetlókek sa' agkok negko'o exchep, ólmések sa' nekha m'a ekyókxoho aqsok éltaqmalma sẽlmésso nak chá'a m'a Wesse' egegkok.
33 Apkelántekkek axta apkeleñama m'a Wesse' egegkok egkexe apagkok nak, apkelxegkek axta ekweykmoho ántánxo ekhem. Amonye' axta nahan kélxegkásak ma'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak, yaqwayam kalyahássesha yaqwánxa ellókassók apkelyampe. 34 Xegamchek axta aqsa nahan apyetseksa'ák ekhem ma'a Wesse' egegkok yaphope apagkok, cham'a apkelxegákxo enxoho chá'a. 35 Xama axta emáwhok chá'a elxegekxak ma'a apkelseykha axta chá'a yántéseksek. Axta etnehek chá'a Moisés se'e:
“¡Wesse' egegkok, exatakha'!
¡Yexpánches sa' ma'a apkelenmexma!
¡Yenyahagkok sa'
apwet'a enxoho m'a
aptaqnagko nak chá'a exchep!”
36 Keñe axta kélpekkenwokmo enxoho chá'a m'a yántéseksek nak. Axta etnehek chá'a Moisés se'e:
“¡Wesse', éxyem makham,
apheykegkaxa nak apxámokma apagko'
sẽlpextétamo Israel!”