Reprensión de la infidelidad de Israel
1 Ahora, pues, oh sacerdotes, para vosotros es este mandamiento. 2 Si no oyereis, y si no decidís de corazón dar gloria a mi nombre, ha dicho Jehová de los ejércitos, enviaré maldición sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones; y aun las he maldecido, porque no os habéis decidido de corazón. 3 He aquí, yo os dañaré la sementera, y os echaré al rostro el estiércol, el estiércol de vuestros animales sacrificados, y seréis arrojados juntamente con él. 4 Y sabréis que yo os envié este mandamiento, para que fuese mi pacto con Leví, ha dicho Jehová de los ejércitos. 5 Mi pacto con él fue de vida y de paz, las cuales cosas yo le di para que me temiera; y tuvo temor de mí, y delante de mi nombre estuvo humillado. 6 La ley de verdad estuvo en su boca, e iniquidad no fue hallada en sus labios; en paz y en justicia anduvo conmigo, y a muchos hizo apartar de la iniquidad. 7 Porque los labios del sacerdote han de guardar la sabiduría, y de su boca el pueblo buscará la ley; porque mensajero es de Jehová de los ejércitos. 8 Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar a muchos en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. 9 Por tanto, yo también os he hecho viles y bajos ante todo el pueblo, así como vosotros no habéis guardado mis caminos, y en la ley hacéis acepción de personas.
10 ¿No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha creado un mismo Dios? ¿Por qué, pues, nos portamos deslealmente el uno contra el otro, profanando el pacto de nuestros padres? 11 Prevaricó Judá, y en Israel y en Jerusalén se ha cometido abominación; porque Judá ha profanado el santuario de Jehová que él amó, y se casó con hija de dios extraño. 12 Jehová cortará de las tiendas de Jacob al hombre que hiciere esto, al que vela y al que responde, y al que ofrece ofrenda a Jehová de los ejércitos.
13 Y esta otra vez haréis cubrir el altar de Jehová de lágrimas, de llanto, y de clamor; así que no miraré más a la ofrenda, para aceptarla con gusto de vuestra mano. 14 Mas diréis: ¿Por qué? Porque Jehová ha atestiguado entre ti y la mujer de tu juventud, contra la cual has sido desleal, siendo ella tu compañera, y la mujer de tu pacto. 15 ¿No hizo él uno, habiendo en él abundancia de espíritu? ¿Y por qué uno? Porque buscaba una descendencia para Dios. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales para con la mujer de vuestra juventud. 16 Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece el repudio, y al que cubre de iniquidad su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
El día del juicio se acerca
17 Habéis hecho cansar a Jehová con vuestras palabras. Y decís: ¿En qué le hemos cansado? En que decís: Cualquiera que hace mal agrada a Jehová, y en los tales se complace; o si no, ¿dónde está el Dios de justicia?
1 “Kélmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, kéxegke kaxwók ekmeyásak se'e amya'a nak: 2 Hélyahákxoho sa' chá'a ko'o kéxegke, kólteme sa' chá'a naqsók séláyo. Sa' agkok chá'a kóltáhak xa ektáha nak, allegássesagkohok sa'. Xama aqsok ektaqnómaxche sa' ko'o atnessásekxak aqsok éltaqmalma kélwete nak chá'a kélteme kélmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, eñama megkólteméssesso chá'a naqsók séláyo.” Ko'o sekxeyenma sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.
3 “Alyelaqtések sa' ko'o kéxegke, ayenhásekxak sa' kélnát ma'a kéltósso ekteyáseykha kélyentameykenta nak chá'a yaqwayam kólaqhek. ¡Kólchexeyxchek sa' nahan xamók kéxegke m'a kéltósso ekteyáseykha nak! 4 Keñe sa' kólya'asagkohok kéxegke sekmésa s'e séltémókxa nak kóltéhek, yaqwayam megkamassegwomek ma'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sekmésso axta ko'o m'a Leví aptawán'ák neptámen.” Ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.
5 “Ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok axta ekmésso élyennaqte apnegya'ák ma'a Leví, tén han meyke ektáhakxa apheykha. Ekméssegkek axta ko'o xa yaqwayam enxoho hélyahakxohok chá'a, tén han heyáwhok chá'a. Eyáyók axta ko'o m'a, élyaheykekxók axta nahan. 6 Apkelxekmóssegkek axta chá'a amya'a ekmámnaqsoho m'a Leví, axta exeyenmak xama aqsok ekmaso enxoho. Aphegkek axta meyke aptémakxa xamók ko'o. Apmasséssessegkek axta apkelánéyak aqsok ekmaso apxámokma apagko' énxet. 7 Keso apkelánémakpexa nak chá'a etnahagkok apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok se'e: elxekmósek énxet'ák yaqwayam hey'asagkoho', apyókxoho énxet'ák nahan chá'a payhawok elyo'ókxak ma'a, yaqwayam enxoho elxekmósek, hakte cham'a aptamhéyak Wesse' egegkok ekha apyennaqte apkellegasso appeywa m'a.
8 “Kélyetnakhágweykmek eyke kéxegke m'a ámay ektaqmela, kéxegke kélmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok; apxámok han énxet'ák ekpalchesso m'a ektémakxa nak chá'a kélxekmósso. Kéltawáseykha m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok sekmésso axta ko'o m'a Leví. 9 Wának sa' ko'o elxénmakha ekmaso kéltémakxa apyókxoho énxet'ák tén han elwanyaha, eñama mehelyaheykekxoho chá'a ko'o kéxegke tén han megkólhéssamo chá'a mók kélxekmowáseyak, apyeykhamap pók aqsa chá'a kélteméssessók.” Ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.
Énxet'ák Israel apkelyenseyam apkelyetleykha Wesse' egegkok
10 ¿Háweya xama egyáp negyókxoho? ¿Háweya senlane negyókxoho xa Dios nak? ¿Yaqsa eyke ektéma nélyexancháseykencha'a nak chá'a egmók, nentawáseykencha'a chá'a m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apkelánesso axta Dios ma'a ẽlyapmeyk nano'? 11 Apyamasmeyk apyetleykha Dios ma'a énxet'ák Judá, apkeláneykegkek aqsok ekmaso agko' ma'a Jerusalén, tén han ma'a Israel. Aptawáseykha énxet'ák Judá m'a ektémakxa nak appagkanamap ma'a tegma appagkanamap apchásekhayo nak ma'a Wesse' egegkok, apkelmeykegkek nahan énxet'ák Judá aptamheykegko apnaqteyegka'a m'a kelán'ák élpeykessamo nak aqsok kéláyókxa éleñama mók nekha. 12 ¡Emasséssem annal'a Wesse' egegkok negókxa apkelánéyak nak chá'a xa ektéma nak aqsok, cham'a apyókxoho nak, elsantagkasek eykhe chá'a apkelmésso naqsa aqsok ma'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte!
13 Keso mók aqsok nak han kélláneyák kéxegke s'e: Kélyássessegkek kélaqtégmenek ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok apagkok Wesse' egegkok, megkóléseykegkohok chá'a kéllekxagweykencha'a éllapwámeykegko, hakte massegkek apma takha' yetlo ekleklamo apwáxok Wesse' egegkok ma'a aqsok kélmésso naqsa nak. 14 Keñe kéltáha makham kéxegke s'e: ¿yaqsa ektáha? Hakte Wesse' egegkok apteme apweteykegkoho exchep meláneya m'a apxeyenma axta elána' apkeltennassama axta m'a kelán'a apmoma axta yaqwayam etnehek aptáwa' m'a aptémakxa axta wokma'ák. ¡Apxegexma axta exchep ma'a, apkeltennassegkek axta meyenyawha chá'a! 15 ¿Háweya apkelane negyókxa tén han eghagák xa Dios nak? ¿Yaqsa apmenyeyk xa Dios nak? Apmenyeyk kaxek kélketchek yaqwayam etnehek apkelpagkanchásamap ¡Kóllanha sa' kéxegke kélwáxok kélagko' nak, kóllána sa' ma'a kélxeyenma axta kóllána' kéltennassama axta m'a kéltáwa' kélmoma axta kéltémakxa wokma'ák! 16 Aptáhak Israel Dios Wesse' apagkok ekha nak apyennaqte s'e: “¡Kóllanha sa' kéxegke kélwáxok kélagko' nak, nágkólyensem ma'a kéltémakxa axta kélpaqmeyesma kélmésso m'a kélnaqteyegka'a; hakte ataqnawhok ko'o m'a apyamasma nak aptáwa', apnaqtawásamap nak apkeláneyak xa ektéma nak kéltémakxa ekmaso!”
Ekhem nélyekpelchamáxchexa
17 Leklágweykmek apháxenmo kéxegke Wesse' egegkok; kóltéhek chá'a kólmaxneyekxohok se'e: “¿Háxko nentémakxa chá'a neganagkama negko'o ekleklágweykmo nak segháxenmo?” Kélxeyenmeyk chá'a kéxegke Wesse' egegkok ekleklamo apwáxok ma'a apkeláneykegkoho nak chá'a aqsok ekmaso, tén han ekpayheykekxoho chá'a apwáxok apkelányo, kóltéhek han chá'a s'e: “¿háxko aphakxa m'a Dios ekpéwomo aptémakxa nak?”