Los sacrificios de Aarón
1 En el día octavo, Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel; 2 y dijo a Aarón: Toma de la vacada un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante de Jehová. 3 Y a los hijos de Israel hablarás diciendo: Tomad un macho cabrío para expiación, y un becerro y un cordero de un año, sin defecto, para holocausto. 4 Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paz, que inmoléis delante de Jehová, y una ofrenda amasada con aceite; porque Jehová se aparecerá hoy a vosotros. 5 Y llevaron lo que mandó Moisés delante del tabernáculo de reunión, y vino toda la congregación y se puso delante de Jehová. 6 Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá. 7 Y dijo Moisés a Aarón: Acércate al altar, y haz tu expiación y tu holocausto, y haz la reconciliación por ti y por el pueblo; haz también la ofrenda del pueblo, y haz la reconciliación por ellos, como ha mandado Jehová.
8 Entonces se acercó Aarón al altar y degolló el becerro de la expiación que era por él. 9 Y los hijos de Aarón le trajeron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, y puso de ella sobre los cuernos del altar, y derramó el resto de la sangre al pie del altar. 10 E hizo arder sobre el altar la grosura con los riñones y la grosura del hígado de la expiación, como Jehová lo había mandado a Moisés. 11 Mas la carne y la piel las quemó al fuego fuera del campamento.
12 Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él alrededor sobre el altar. 13 Después le presentaron el holocausto pieza por pieza, y la cabeza; y lo hizo quemar sobre el altar. 14 Luego lavó los intestinos y las piernas, y los quemó sobre el holocausto en el altar.
15 Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y lo degolló, y lo ofreció por el pecado como el primero. 16 Y ofreció el holocausto, e hizo según el rito. 17 Ofreció asimismo la ofrenda, y llenó de ella su mano, y la hizo quemar sobre el altar, además del holocausto de la mañana.
18 Degolló también el buey y el carnero en sacrificio de paz, que era del pueblo; y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él sobre el altar alrededor; 19 y las grosuras del buey y del carnero, la cola, la grosura que cubre los intestinos, los riñones, y la grosura del hígado; 20 y pusieron las grosuras sobre los pechos, y él las quemó sobre el altar. 21 Pero los pechos, con la espaldilla derecha, los meció Aarón como ofrenda mecida delante de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
22 Después alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y lo bendijo; y después de hacer la expiación, el holocausto y el sacrificio de paz, descendió. 23 Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo de reunión, y salieron y bendijeron al pueblo; y la gloria de Jehová se apareció a todo el pueblo. 24 Y salió fuego de delante de Jehová, y consumió el holocausto con las grosuras sobre el altar; y viéndolo todo el pueblo, alabaron, y se postraron sobre sus rostros.
Aarón apcheynamo apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
1 Ocho ekhem axta entáhak apcháneyáncha'a Moisés ma'a Aarón, yetlo apketchek, tén han apkelámha apmonye'e nak Israel. 2 Aptáhak axta apcháneya Aarón se'e: “Éntem sa' xama weyke étkok kennawo' yaqwayam kamátog ekyánmaga magya'assáxma, tén han xama nepkések apkennawo' meyke nak ektemegweykmohóxma apyókxa', yaqwayam sa' egkések etnehek apwatnamap, enaqlakxak sa' ma'a nápaqto' Wesse' egegkok. 3 Keñe sa' israelitas yának éntemegmak xama yát'ay apkennawo' yaqwayam emátog ekyánmaga magya'assáxma, tén han xama weyke étkok kennawo', xama apyeyam agkok, tén han nepkések apkennawo' xama apyeyam apagkok, cham'a meyke nak ektemegweykmohóxma apyókxa', yaqwayam kólmések kólteméssesek apkelwatnamap, 4 tén han xama weyke kennawo', tén han nepkések apkennawo', yaqwayam enxoho kólnápok nápaqto' Wesse' egegkok, kólteméssesek aqsok ektekyawa segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. Yána sa' han elsógmak ma'a aqsok aktek kélyelaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek, hakte exekmósakpohok sa' kéxegke Wesse' egegkok se'e sakhem nak.”
5 Apnaqlókek axta israelitas apmonye' kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, apkeltémo axta Moisés kólnaqlók, apkelyo'ókmek axta han apyókxoho énxet'ák, apchaqnáha axta nápaqtók Wesse' egegkok. 6 Keñe axta Moisés aptáha s'e: “Cháxa apkeltamho nak kalanaxchek Wesse' egegkok se'e. Kóllána sa', exekmósakpohok sa' kéxegke Wesse' egegkok yetlo ekwányam agko' apkelyenma.”
7 Tén axta Moisés aptáha apcháneya Aarón se'e: “Ey'ám ekwatnamáxchexa aqsok, éntegkes aqsok apchaqhe ekyánmaga mey'assáxma, tén han aqsok kéltósso yaqwayam sa' egkések ekwatnamaxche', yaqwayam enxoho megkólyaqmagkásekxeyk xép mey'assáxma, tén han melya'assáxma nak ma'a israelitas. Elsow sa' nahan ma'a aqsok apkelmésso naqsa nak israelitas, yaqwayam megkólyaqmagkásekxeyk melya'assáxma, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok kalanaxche'.”
8 Apyepetchegwokmók axta Aarón ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, apyaqténchessek axta ayespok ma'a weyke étkok kennawo', apmésso axta ekyánmaga mey'assáxma. 9 Yetlókok axta han apsókasso apketchek ma'a éma, tén axta Aarón aptáha apophék, apkeltexnágkek axta m'a élámha nak nekhaw'ék ekwatnamáxchexa nak aqsok, keñe m'a eyeymomáxche nak éma, apyegkena m'a kóneg nak ekwatnamáxchexa aqsok. 10 Keñe axta pexmok apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, tén han élyaqye agkok, tén han ma'a ahekhek pexmok nak aqsok kéltósso ekmatñá ekyánmaga magya'assáxma, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok etnehek ma'a Moisés. 11 Keñe m'a ápetek nak, tén han émpehek, apkelwatnegwokmo m'a teyp apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák.
12 Apyaqténchessek axta han ayespok Aarón ma'a kéltósso kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', apsákxéssek axta han apketchek ma'a éma, apkexpaqháha axta Aarón nekhaw'ék ekwatnamáxchexa aqsok xa éma nak. 13 Tén axta apsákxésa m'a akqátek, tén han kélyenyekhéyak axta nekha'a étkók kéltósso, kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', apkelwatneyk axta Aarón ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, 14 tén axta apkelyenyesa m'a ekhéyak nak awáxok, tén han amagkok, tén axta apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, yetlo m'a kéltósso ekyókxoho nak.
15 Apyentegkek axta han Aarón aqsok apkelmésso naqsa axta m'a israelitas. Apmeyk axta yát'ay apkennawo' yaqwayam axta etnehek apmatñà ekyánmaga melya'assáxma m'a énxet'ák, apyaqténchessek axta apyespok, apméssek axta ekyánmaga melya'assáxma, apteméssesa axta han ma'a amonye' kélmésso naqsa nak aqsok. 16 Apyentegkek axta m'a kéltósso kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', axta aptemessásak ma'a ektémakxa axta chá'a élánamáxche'. 17 Keñe axta apkelsawa han ma'a aqsok kélmésso naqsa aqsok aktek, apkelmeyk axta xama apmek, tén axta apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, yetlo m'a aqsok élwatnamáxche nak chá'a axto'o.
18 Apyaqténchessek axta han Aarón ayespok ma'a weyke kennawo', tén han nepkések apkennawo', apkelmésso axta israelitas yaqwayam kólnápok segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. Apméssek axta apketchek ma'a éma, tén axta apkexpaqheyncha'a m'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok. 19 Apméssek axta han weyke kennawo' pexmok agkok, tén han nepkések apkennawo' aptepexmok, apyapakyek, tén han pexmok ekwakheykekxa nak ekhéyak apwáxok, élyaqye apagkok, tén han ma'a aphekhek pexmok nak, 20 aptahanchásekxeyk axta pexmok ma'a kélnaqtósso agkenya'ák nak. Tén axta Aarón apkelwatna pexmok ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok. 21 Wánxa axta eyke aqsa han apkelya'ásencha'a néten nápaqtók Wesse' egegkok apteméssesa aqsok apkelmésso naqsa m'a agkenya'ák nak, tén han eywok élya'assamakxa nak ma'a aqsok kélnaqtósso, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
22 Apkelya'ássek axta néten apmék Aarón ma'a ekpayhókxa axta apchaqnágkaxa israelitas apkelmaxnéssesa Dios apkeltamho etaqmelchessesek apheykha, xama axta appenchesa apkelmésso m'a aqsok ektekyawa ekyánmaga nak magya'assáxma, tén han ma'a aqsok kélwatno nak, tén han aqsok ekmatñá segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho, aptekkek axta m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok. 23 Keñe axta Moisés tén han Aarón, apkelántaxna m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, xama axta apkelántepa yókxexma, apkelmaxnessásegkek axta israelitas apkeltamho etaqmelchessesek apheykha Dios. Yetlókok axta han apxekmowásamákpoho Wesse' egegkok yetlo ekyawe agko' apkelyenma apyókxoho énxet'ák, 24 tekkek axta táxa m'a aphakxa nak Wesse' egegkok, sawhawók axta élwatna m'a kélnaqtósso kélmáheyo axta kólwatnek, tén han ma'a pexmok ekhágko axta m'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok.
Xama axta apkelwet'a apyókxoho israelitas xa, axta eleyságkohok apkelwónchesa apkelátsencha'a, apkelháxahánteyk axta ekwokmoho apkeltekxeyágko élpayhakxa nápaqta'a xapop.