Santidad de los sacerdotes
1 Jehová dijo a Moisés: Habla a los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por un muerto en sus pueblos. 2 Mas por su pariente cercano, por su madre o por su padre, o por su hijo o por su hermano, 3 o por su hermana virgen, a él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará. 4 No se contaminará como cualquier hombre de su pueblo, haciéndose inmundo. 5 No harán tonsura en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños. 6 Santos serán a su Dios, y no profanarán el nombre de su Dios, porque las ofrendas encendidas para Jehová y el pan de su Dios ofrecen; por tanto, serán santos. 7 Con mujer ramera o infame no se casarán, ni con mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios. 8 Le santificarás, por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece; santo será para ti, porque santo soy yo Jehová que os santifico. 9 Y la hija del sacerdote, si comenzare a fornicar, a su padre deshonra; quemada será al fuego.
10 Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fue derramado el aceite de la unción, y que fue consagrado para llevar las vestiduras, no descubrirá su cabeza, ni rasgará sus vestidos, 11 ni entrará donde haya alguna persona muerta; ni por su padre ni por su madre se contaminará. 12 Ni saldrá del santuario, ni profanará el santuario de su Dios; porque la consagración por el aceite de la unción de su Dios está sobre él. Yo Jehová. 13 Tomará por esposa a una mujer virgen. 14 No tomará viuda, ni repudiada, ni infame, ni ramera, sino tomará de su pueblo una virgen por mujer, 15 para que no profane su descendencia en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico.
16 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: 17 Habla a Aarón y dile: Ninguno de tus descendientes por sus generaciones, que tenga algún defecto, se acercará para ofrecer el pan de su Dios. 18 Porque ningún varón en el cual haya defecto se acercará; varón ciego, o cojo, o mutilado, o sobrado, 19 o varón que tenga quebradura de pie o rotura de mano, 20 o jorobado, o enano, o que tenga nube en el ojo, o que tenga sarna, o empeine, o testículo magullado. 21 Ningún varón de la descendencia del sacerdote Aarón, en el cual haya defecto, se acercará para ofrecer las ofrendas encendidas para Jehová. Hay defecto en él; no se acercará a ofrecer el pan de su Dios. 22 Del pan de su Dios, de lo muy santo y de las cosas santificadas, podrá comer. 23 Pero no se acercará tras el velo, ni se acercará al altar, por cuanto hay defecto en él; para que no profane mi santuario, porque yo Jehová soy el que los santifico. 24 Y Moisés habló esto a Aarón, y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
Apkelánémakpexa etnahagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
“Elpaqhetches sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, cham'a Aarón aptawán'ák neptámen nak, eltennés sa' nágyána elenyetseksek apyempe'ék eñama appaknegweykmoho pók apagko' nak aphápak, 2 megkatnaha enxoho egken, apyáp, essenhan apketche apkenna', tén han kelwána, apepma' essenhan apyáxeg, 3 essenhan apyáxeg kelwána meyke nak atáwa', ekha nak makham apxagkok, hakte méko atáwa'; eyke payhawók kanyetseksek apyempehek xa. 4 Eyke megkapayhawok kanyetseksek apyempehek, tén han kapeysegkesek ma'a apnámakkok apha atáwa' nak.
5 “Mopwanchek sa' emopaksohok apyese, tén han eyesaksek áwa' apátog, tén han elpexyekhasha apyempehek, 6 epagkanchesakpohok apagko' sa' aqsa m'a Dios apagkok, metwássesha sa' nahan ma'a apwesey, hakte cháxa apkelmésso chá'a m'a aqsok kélmésso naqsa kélwatno, tén han kelpasmaga m'a Dios apagkok, kéméxcheyk etnahagkok chá'a apkelpagkanamap.
7 “Megkemeyxchek nahan emok etnehek aptáwa' m'a kelán'a ekyaqmagkáseyak nak pók énxet ekpathetéyak ekma chá'a ekyánmaga, essenhan ma'a kelán'a kélyennaqtésso nak kélyempehek kélteméssesseykmoho exma, essenhan ma'a apyamasma atáwa', hakte apkelpagkanchásamákpek ma'a Dios apagkok. 8 Kóltemésses chá'a apkelpagkanamap kélnepyeseksa xa apyókxoho nak, hakte cháxa apkelseykekxésso chá'a kelpasmaga m'a Dios kélagkok. Apkelpagkanamap sa' chá'a etnahagkok kélnápaqta'awók kéxegke, hakte ko'o sekpagkanamaxche', sektáha nak Wesse', ko'o han sekteméssesso apkelpagkanamap.
9 “Tawásexcheyk sa' agkok xama apketche kelwána m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, ektáha enxoho kelán'a ekyaqmagkáseyak pók énxet ekpathetéyak ekma chá'a ekyánmaga, cháxa ektawásegkoho yáp xa, kólwatnekxak sa' han yetlo aqta'ák.
10 “Apxawáyak yaqwayam etaxnekxak apáwa appagkanamap ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, eñama m'a kélyegkenchesso axta apqátek pexmok égmenek senteméssesso nak nempagkanamaxche'. Cháxa eyeyméxko nak chá'a eláxñesakpok, tén han melyeptek aptaxno eñama élapwayam apketsapma pók, 11 megkeymexchek nahan etaxnegwók chá'a m'a ekyetnakxa enxoho kélhápak: mopwanchek yenyetseksek apyempehek, megkeyxek ma'a ektáha enxoho apyáp, essenhan egken ápak. 12 Metyepek sa' nahan chá'a m'a Dios nak kélpakxanma appagkanamap apagkok, metwasha sa' chá'a ektémakxa nak appagkanamap ma'a kélpakxanma, hakte kélyegkenchessek axta apqátek ma'a pexmok senteméssessamo nak nempagkanamaxche' apagkok ma'a Dios. Ko'o sekteme Wesse'.
13 “Kelán'a meyke kélteméssesseykmoho exma sa' aqsa emok etnehek aptáwa'. 14 Mopwanchek agko' sa' chá'a emekxak ma'a apketsapma atáwa' nak, essenhan ma'a ekyamasma nak atáwa', essenhan ma'a kélyennaqtésso nak kélyempehek kélteméssesseykmoho exma, essenhan ma'a kelán'a ekyaqmagkáseyak nak pók énxet ekpathetéyak ekma ekyánmaga; kelán'a meyke kélteméssesseykmoho exma sa' chá'a emok etnehek aptáwa', tén han apkeleñémeyo xamo', 15 yaqwayam enxoho menaqtawasha aptawán'ák neptámen nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok, hakte ekpagkanmeyk ko'o, sektáha nak Wesse'.”
Megkamopwána nak etnahagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
16 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
17 “Eltennés sa' Aarón, megkólhók chá'a xama enxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, esakxések aqsok apmésso naqsa kelpasmaga m'a Dios apagkok, ekmaso nak chá'a apyókxa' megkatnégwayam néxa. 18 Méko sa' chá'a xama enxoho ekmaso nak apyókxa', apmopwána esakxések: cham'a meyke apaqta'ák nak, tén han ma'a apkelyelqamap nak, tén han ma'a ékhe apwéhek, essenhan élmaso nak apeyk'ák, 19 essenhan élekkexamaxche nak apexchakkok tén han apaktegák, 20 essenhan apkekhé nak, essenhan ma'a apyaqwate nak, essenhan élmope apaqta'ák, essenhan nélyensómaxche apyempehek, essenhan élenmogéyak nak apyempehek, tén han élmaso nak apancha'ák. 21 Méko sa' xama apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón aptawán'ák neptámen, apwanchek esakxések Wesse' egegkok aqsok apkelmésso naqsa apkelwatno ekmaso nak apyókxa'; mopwanchek sa' esakxések aqsok apmésso naqsa kelpasmaga m'a Dios apagkok, hakte yetneyk ekmaso apyókxa'. 22 Apwanchek sa' eyke etwok xa kelpasmaga nak, tén han ma'a aqsok élpagkanamaxche nak, tén han ma'a élpagkanamaxche agko' nak, 23 mopwanchek sa' eyke eyeykhak ma'a teyp apyexnamakxa nak apáwa kélapma, tén han épetchegwomhok ma'a ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam enxoho metwasha ektémakxa nak ekpagkanamaxche m'a kélpakxanma, eñama ekmaso apyókxa'. Ko'o sekteme Wesse', sekteméssesso apkelpagkanamap.”
24 Apkeltennáseyha axta Moisés Aarón xa amya'a nak, tén han ma'a apketchek nak, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak Israel.