Leyes de santidad y de justicia
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios. 3 Cada uno temerá a su madre y a su padre, y mis días de reposo guardaréis. Yo Jehová vuestro Dios. 4 No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo Jehová vuestro Dios.
5 Y cuando ofreciereis sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos. 6 Será comido el día que lo ofreciereis, y el día siguiente; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego. 7 Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto, 8 y el que lo comiere llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de su pueblo.
9 Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. 10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.
11 No hurtaréis, y no engañaréis ni mentiréis el uno al otro. 12 Y no juraréis falsamente por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo Jehová.
13 No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana. 14 No maldecirás al sordo, y delante del ciego no pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo Jehová.
15 No harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo. 16 No andarás chismeando entre tu pueblo. No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová.
17 No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado. 18 No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo Jehová.
19 Mis estatutos guardarás. No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de hilos.
20 Si un hombre yaciere con una mujer que fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados; no morirán, por cuanto ella no es libre. 21 Y él traerá a Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión, un carnero en expiación por su culpa. 22 Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió; y se le perdonará su pecado que ha cometido.
23 Y cuando entréis en la tierra, y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto; tres años os será incircunciso; su fruto no se comerá. 24 Y el cuarto año todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová. 25 Mas al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto. Yo Jehová vuestro Dios.
26 No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinos. 27 No haréis tonsura en vuestras cabezas, ni dañaréis la punta de vuestra barba. 28 Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo Jehová.
29 No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad. 30 Mis días de reposo guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia. Yo Jehová.
31 No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo Jehová vuestro Dios.
32 Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová.
33 Cuando el extranjero morare con vosotros en vuestra tierra, no le oprimiréis. 34 Como a un natural de vosotros tendréis al extranjero que more entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios.
35 No hagáis injusticia en juicio, en medida de tierra, en peso ni en otra medida. 36 Balanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis. Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. 37 Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo Jehová.
Nempagkanchásamáxche Dios
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 “Etne sa' elának israelitas se'e:
“Kólteméssesaxche sa' kéxegke kélpagkanamaxche', hakte ko'o Dios Wesse' kélagkok, sekteme sekpagkanamaxche'.
3 “Kólyahakxoho chá'a kélyáp, tén han egken.
“Kólteme han chá'a kéláyo sábado ahagkok. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
4 “Nágkólyo'ókxa aqsa chá'a m'a aqsok kéleykmássesso, nágkóllána han aqsok kéláyókxa m'a sawo ekmope kélpeykáseykekxohol'a. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
5 “Kélsántegkessek sa' agkok chá'a Wesse' egegkok ma'a aqsok kélnapma segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, kóltaqmelchesho sa' chá'a kóllána', yaqwayam sa' chá'a emok takha' Dios. 6 Katawaxchek sa' chá'a kéltósso ápetek xa ekhem ekmatñakxa enxoho chá'a, kélwanchek sa' nahan kóltók ma'a mók ekhem, keñe sa' ma'a eyeymomáxche ekwokmo enxoho ántánxo ekhem, kólwatnekxak sa' chá'a. 7 Tókaxcheyk sa' agkok chá'a aqsok kélmésso naqsa ekwokmo enxoho ántánxo ekhem, kaxénaxchek sa' ektáha ekmanyása, memhehek sa' nahan takha' m'a Dios; 8 énxet ektáhakxa enxoho apto, kaphewakxak sa' mey'assáxma, kóltekkesek sa' nepyeseksa énxet'ák apagkok, eñama aptawáseykha m'a aqsok kélpagkanchesso nak Wesse' egegkok.
9 “Wokmek sa' agkok ekhem kélnakxamakxa aqsok ekyexna, nágkólsawhoho aqsa chá'a kólnakxek ekyexna aqsok namyep kélagkok, nágkólchetámekxoho han ma'a aqsok ekyexna éleymomáxche enxoho. 10 Nágkólchetámekxoho nahan ekyókxoho ekyexna anmen yámet kélcheneykekxexa, nágkólma han ma'a ekpalleyam nak náxop; kólho sa' aqsa chá'a elmok ma'a énxet meyke nak aqsok apagkok, tén han ma'a apkeleñama nak mók nekha. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
11 “Nágkólmenyex nahan chá'a. Nágkólteme chá'a kélmowána amya'a, nágkólyexanchesha han chá'a kélmók.
12 “Nágkólteme nahan chá'a kélmowána amya'a kólxének kóllának aqsok yetlo kélmeykha sekwesey, hakte kóltawasha katnehek apwesey Dios kélagkok. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
13 “Nágkólnaqtawasagkoho chá'a kélnámakkok, nágkólyementem nahan chá'a aqsok apagkok.
“Nágkólleyx han chá'a mók ekhem kólyánmagkasek aptamheykha m'a énxet kéltemessáseykha nak kéxegke.
14 “Nágkóltamho katnégwomhok exma énxet meyke nak apeyk'ák.
“Nágkólpekkenches nahan chá'a xama aqsok ámay apagkok ma'a meyke nak apaqta'ák, yaqwayam katlápagkasek. Kólteme chá'a kéláyo m'a Dios. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
15 “Kélxénchek sa' agkok chá'a yaqwánxa kólteméssesek xama énxet, nágkólteme chá'a megkapéwomo kéltémakxa': nágkólteme chá'a apyeykhamap pók kóllano', cham'a meyke nak aqsok apagkok, tén han ma'a ekxákma nak aqsok apagkok. Nágkólyetnakhássem chá'a nentémakxa ekpéwomo kélxéna enxoho chá'a yaqwánxa kólteméssesek ma'a énxet.
16 “Nágkóltemeykha kélmowána amya'a nepyeseksa énxet'ák kélagkok.
“Nágkólwéhenekxoho chá'a m'a kélmók apmáheyo yaqhek pók. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
17 “Nágkalow chá'a kélwáxok kólwetak kélmók,
“Kólpaqhetches chá'a kélmók eyesagko enxoho chá'a aptáhakxa. Kaphewakxa katnehek kéxegkáxa megkólya'assáxma.
18 “Ná kólyaqmagkásekxa chá'a apteméssesakxa énxet'ák kélagkok, nágkóltaqnaweyha chá'a. Kólásekhoho chá'a kélmók, ekhawo ektémakxa nak kéxegke kélásekhamaxchekxoho kélagko'. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
19 “Kóllána chá'a segánamakxa ahagkok.
“Nágkólyamhakkas chá'a kélnaqtósso m'a mók ektémakxa nak chá'a kélnaqtósso.
“Nágkólchenekxa chá'a namyep kélagkok mók ektémakxa nak aqsok aktek élpaxqamáxche'.
“Nágkólántaxnekxa chá'a xama enxoho apáwa kéllane nak chá'a élpaxqamáxche' aqsok.
20 “Yetneyk sa' agkok énxet appathetéyak xama kelán'a kélásenneykha naqsa kélpagkanchesso nak pók énxet yaqwayam emok, megkólyanmagkasso nak makham yaqwayam kamaxche', essenhan megkólyenyeykekxa nak makham, kóllekkesek sa' selyaqye apagkok; megkatekyewekxeyk sa' eyke, hakte megkólyenyeykekxak makham ma'a kelán'a nak. 21 Éntemekxések sa' Wesse' egegkok xama nepkések apkennawo' yaqwayam yaqhek ekyánmaga apsexnánémap xa énxet nak, éntemekxak sa' ma'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa chá'a énxet'ák. 22 Cháxa nepkések apkennawo' apmatñà nak ekyánmaga nensexnánémaxche', elmaxnéssesek sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok yaqwayam meyaqmagkásekxeyk Wesse' egegkok mey'assáxma xa énxet nak, keñe sa' megkólyaqmagkásekxeyk ma'a mey'assáxma apkelane.
23 “Kélántaxneyk sa' agkok kéxegke m'a apchókxa Canaán, tén han kélchenákxo enxoho yenta'a ekha nak ekyexna, nágkólyaqten aqsa, megkóltewek sa' nahan ekyexna ekweykmoho apqántánxo apyeyam. 24 Keñe sa' ekwokmo enxoho cuatro apyeyam, kólpagkanchesek sa' Wesse' egegkok ekyókxoho aqsok ekyexna, yetlo kélessawássessamo, 25 keñe sa' ekwokmo enxoho cinco apyeyam, kélwanchek kaxwók kóltók kéxegke m'a ekyexna. Kéltemék sa' agkok xa, kaxámagkok agko' sa' ekyexna m'a yámet nak. Ko'o sekteme Wesse' Dios kélagkok.
26 “Nágkóltaw aqsa xama enxoho ápetek yetlo éma.
“Nágkóltamhák nahan kélya'áseykegkoho aqsok ekpowásamaxche', nágkólámenyého han kóltéhek kélxeyenma yaqwánxa katnehek egmonye'.
27 “Nágkólyaqyés kélyese, nágkólyaqten han chá'a naw'ék áwa' kélátog.
28 “Nágkólpexyekhasha nahan chá'a kélyempe'ék eñama apketsapma xama énxet, nágkólqahasha han xama enxoho kélyempe'ék kóleykmássesha ektémakxa xama aqsok. Ko'o sekteme Wesse'.
29 “Ná etwasagkoho apketche kelwána, etnéssesek kelán'a ekyaqmagkáseyak pók énxet ekpathetéyak ekma chá'a ekyánmaga, nágkóltawasha apchókxa kólxámásekxak ma'a nentémakxa ekmanyása.
30 “Kólteme kéláyo ekhem ahagkok sábado. Kóltaqmelches chá'a m'a sélpeykessamókxa nak chá'a. Ko'o sekteme Wesse'.
31 “Nágkólyo'ókxa m'a apkelpaqhetchásamákpoho nak chá'a kélhagák, tén han ma'a apkelya'áseykegkoho nak chá'a aqsok ekpowásamaxche'. Nágkólteméssesaxche élmanyása kélyempe'ék eñama kélye'eykekxa m'a. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
32 “Kólxekmósho chá'a kéláyo m'a apkelwányam nak, kólchempekxa chá'a néten apmonye'. Kólteme chá'a kéláyo Dios kélagkok. Ko'o sekteme Wesse'.
33 “Nágkólyentaxnésses chá'a apheykha apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke. 34 Kóltemésses chá'a m'a ektémól'a kéxegke kóllának kélmók, kólásekhoho chá'a, hakte kélhawók kéxegke m'a, kéxegke axta nahan kélteme kéleñama mók nekha kélheykencha'a axta m'a Egipto. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
35 “Kólhésho chá'a mók ekwánxa enxoho ekwenaqte kelyetsátéyak kélmeykha, tén han ekyentaxno, tén han ma'a ekwánxa enxoho ekxámokma. 36 Kólmaha chá'a kelyetsáteyak ekhémo nak chá'a élyetsátéyak ekwánxa ekyentaxno xama aqsok. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok, ektáha axta sélántekkesso m'a Egipto.
37 “Kóllána m'a segánamakxa ahagkok, tén han ma'a seyánamakxa nak chá'a kóltéhek, kólyahakxoho. Ko'o sekteme Wesse'.”