Josué señala ciudades de refugio
1 Habló Jehová a Josué, diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel y diles: Señalaos las ciudades de refugio, de las cuales yo os hablé por medio de Moisés, 3 para que se acoja allí el homicida que matare a alguno por accidente y no a sabiendas; y os servirán de refugio contra el vengador de la sangre. 4 Y el que se acogiere a alguna de aquellas ciudades, se presentará a la puerta de la ciudad, y expondrá sus razones en oídos de los ancianos de aquella ciudad; y ellos le recibirán consigo dentro de la ciudad, y le darán lugar para que habite con ellos. 5 Si el vengador de la sangre le siguiere, no entregarán en su mano al homicida, por cuanto hirió a su prójimo por accidente, y no tuvo con él ninguna enemistad antes. 6 Y quedará en aquella ciudad hasta que comparezca en juicio delante de la congregación, y hasta la muerte del que fuere sumo sacerdote en aquel tiempo; entonces el homicida podrá volver a su ciudad y a su casa y a la ciudad de donde huyó.
7 Entonces señalaron a Cedes en Galilea, en el monte de Neftalí, Siquem en el monte de Efraín, y Quiriat-arba (que es Hebrón) en el monte de Judá. 8 Y al otro lado del Jordán al oriente de Jericó, señalaron a Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, Ramot en Galaad de la tribu de Gad, y Golán en Basán de la tribu de Manasés. 9 Estas fueron las ciudades señaladas para todos los hijos de Israel, y para el extranjero que morase entre ellos, para que se acogiese a ellas cualquiera que hiriese a alguno por accidente, a fin de que no muriese por mano del vengador de la sangre, hasta que compareciese delante de la congregación.
Israelitas apkelyéseykha tegma apkelyawe yaqwánxa chá'a elyexánegwakxak énxet'ák
(Nm 35.6-34Dt 4.41-43Dt 19.1-13)1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Josué, aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Elpaqhetches sa' énxet'ák Israel, yána sa' elyésha tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, cham'a séltémókxa axta ko'o kóltéhek kéxegke, seyásenneykekxo axta eltennaksek ma'a Moisés. 3 Apchaqhak sa' agkok pók énxet megkatnahakxoho apmáheyo yaqhek, emyekxak sa' xama xa tegma apwányam nak, yaqwayam sa' mexnéssessók mók ma'a ektáha nak pók apagko' ma'a ektáha nak apketsapma. 4 Énxet ektáha enxoho aptegyeykha apyexanmomakxa xama xa tegma nak, etnegwók sa' ma'a átog nak tegma apwányam, exének sa' ektáhakxa aqsok apkelane nápaqta'awók ma'a apkelámha apmonye'e nak tegma apwányam. Keñe sa' yohok etxek ma'a kañe', egkések sa' han aphamakxa. 5 Apkemhágkek sa' agkok ma'a pók apagko' nak ma'a ektáha nak apmatñà, meyentegkásenteyk sa' han ma'a énxet apmahéyak nak aptegyeykha apyexanmomakxa m'a, hakte apchaqhássessegkek pók megkatnahakxoho apmáheyo yaqhek, meykexho aptaqnagko. 6 Kéméxcheyk exek aqsa tegma apwányam ma'a aptegyeykha nak apyexanmomakxa, ekwokmoho kélya'áseykxo nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák yaqwayam enxoho kólyekpelkoho', keñe han ekwokmoho apketsapa m'a apkemha apmonye' apagko' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, ektáha axta aptamheykha m'a sekxók axta. Keñe sa' apwanchek etaqhohok makham apkeñamakxa xa aptegyeykha nak apyexanmomakxa', cham'a apxagkok nak tén han tegma apwányam apagkok.”
7 Tén axta énxet'ák Israel apkelyésencha'a tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, cham'a Quedes apyetnama nak Galilea, meteymog élekhahéyak nak ma'a Neftalí, keñe Siquem ma'a élámhakxa nak egkexe Efraín, tén han ma'a Quiriat-arbá, cham'a Hebrón, ekpayho nak élámhakxa egkexe Judá. 8 Keñe m'a teyp nak Jordán, ekpayhéyak nak xapop ma'a yókxexma meykexa énxet, teyp nak Jericó ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, apkelyésencha'a m'a tegma apkelyawe nak Béser, xapop apagkok axta m'a Rubén énxet'ák apagkok; keñe m'a yókxexma nak Galaad apkelyésencha'a m'a Ramot, xapop apagkok axta m'a Gad énxet'ák apagkok; tén ma'a yókxexma nak Basán apkelyésencha'a m'a Golán, xapop apagkok axta m'a Manasés énxet'ák apagkok. 9 Cháxa tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxa nak chá'a énxet'ák, kélyessáseykha axta m'a apyókxoho israelitas, keñe han ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak nepyeseksa. Sa' elyexánegwakxak chá'a apyókxoho apchaqhe nak chá'a pók ma'a, megkatnahakxoho nak chá'a apmáheyo apagko' yaqhek, yaqwayam sa' mexnéssesók chá'a mók ektáha nak pók apagko' ma'a apmatñà tén han yaqhek, megkólyekpelchawo enxoho sekxók makham ma'a aqsok apkelane.