Preparativos para la conquista
1 Aconteció después de la muerte de Moisés siervo de Jehová, que Jehová habló a Josué hijo de Nun, servidor de Moisés, diciendo: 2 Mi siervo Moisés ha muerto; ahora, pues, levántate y pasa este Jordán, tú y todo este pueblo, a la tierra que yo les doy a los hijos de Israel. 3 Yo os he entregado, como lo había dicho a Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie. 4 Desde el desierto y el Líbano hasta el gran río Éufrates, toda la tierra de los heteos hasta el gran mar donde se pone el sol, será vuestro territorio. 5 Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé. 6 Esfuérzate y sé valiente; porque tú repartirás a este pueblo por heredad la tierra de la cual juré a sus padres que la daría a ellos. 7 Solamente esfuérzate y sé muy valiente, para cuidar de hacer conforme a toda la ley que mi siervo Moisés te mandó; no te apartes de ella ni a diestra ni a siniestra, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendas. 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. 9 Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová tu Dios estará contigo en dondequiera que vayas.
10 Y Josué mandó a los oficiales del pueblo, diciendo: 11 Pasad por en medio del campamento y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da en posesión.
12 También habló Josué a los rubenitas y gaditas y a la media tribu de Manasés, diciendo: 13 Acordaos de la palabra que Moisés, siervo de Jehová, os mandó diciendo: Jehová vuestro Dios os ha dado reposo, y os ha dado esta tierra. 14 Vuestras mujeres, vuestros niños y vuestros ganados quedarán en la tierra que Moisés os ha dado a este lado del Jordán; mas vosotros, todos los valientes y fuertes, pasaréis armados delante de vuestros hermanos, y les ayudaréis, 15 hasta tanto que Jehová haya dado reposo a vuestros hermanos como a vosotros, y que ellos también posean la tierra que Jehová vuestro Dios les da; y después volveréis vosotros a la tierra de vuestra herencia, la cual Moisés siervo de Jehová os ha dado, a este lado del Jordán hacia donde nace el sol; y entraréis en posesión de ella. 16 Entonces respondieron a Josué, diciendo: Nosotros haremos todas las cosas que nos has mandado, e iremos adondequiera que nos mandes. 17 De la manera que obedecimos a Moisés en todas las cosas, así te obedeceremos a ti; solamente que Jehová tu Dios esté contigo, como estuvo con Moisés. 18 Cualquiera que fuere rebelde a tu mandamiento, y no obedeciere a tus palabras en todas las cosas que le mandes, que muera; solamente que te esfuerces y seas valiente.
Dios apwóneykha m'a Josué
1 Natámen apketsapma axta Moisés, apteme axta Wesse' egegkok apchásenneykha, keñe appaqhetchesa Wesse' egegkok ma'a Josué, apketche nak Nun, apteme axta appasmeykha aptamheykha m'a Moisés. Axta aptáhak apcháneya s'e:
2 “Apketsekkek kaxwók séláneykha Moisés. Xeyep sa' kaxwók etámeyekxak ma'a wátsam Jordán, yetlo m'a apyókxoho énxet'ák nak Israel, yaqwayam kólmahagkok ma'a yókxexma yaqwánxa nak agkések kéxegke. 3 Ko'o sa' agkések ekyókxoho xapop, cham'a yaqwánxa sa' kólhamok kéxegke, ekhawo séltennassamakxa axta m'a Moisés. 4 Agkések sa' kéxegke xapop kélagkok eyeynókxa nak ma'a yókxexma meykexa énxet, ektemegwánxa nak néxa yókxexma élekhahéyak ma'a Líbano, ekweykmoho wátsam ekwányam Éufrates, tén han ma'a ekyókxoho xapop apheykegkaxa nak énxet'ák Hititas, néxa m'a wátsam ekwányam nak Mediterráneo. 5 Méko sa' kaxhok ekwánxa nak xép apyennaqte neyseksók apha makham se'e náxop, hakte ko'o sa' atnehek sekxegexma ekhawo sekteméssessamakxa axta m'a Moisés, meyke sekyenyaweykha, mayenseykmok han xama ekhem enxoho. 6 Ewasqap tén han énnaqtésho apwáxok, hakte xeyep sa' emlaskok xa xapop nak, yaqwayam elmésagkok ma'a aphawóxama, hakte axta ko'o sekpagkanchesso yaqwayam agkések ma'a kélyapmeyk nanók axta kéxegke. 7 Wánxa aqsa séltamho keytek ekwányam agko' apwasqápeykekxoho tén han énnaqtéshok apwáxok, esawhoho sa' elának ma'a ekyókxoho segánamakxa séláneykha Moisés axta apmésso. Elyahakxoho sa' ekyókxoho meyke apcháyam xama, yaqwayam kataqmelhok chá'a ekteyapma m'a ekyókxoho aqsok apkelanakxa enxoho. 8 Ná eyensem apkelyetsete ektémakxa nak ekpeywa m'a weykcha'áhak segánamakxa nak antéhek Dios, keñe sa' kalchetamha chá'a apwáxok ekhem tén han axta'a, yaqwayam enxoho elának ma'a éltamhókxa enxoho elána'. Hakte cháxa ekyókxoho ektáhakxa enxoho aqsok apkelane, tásek sa' katnehek chá'a ekteyapma. 9 Ko'o neykhe sektáha sekmésso yaqwayam ewasqápekxoho tén han énnaqtéshok apwáxok. Nágye aqsa hakte ko'o sektáha xeyep Wesse' apagkok, keñe han Dios apagkok. Atnehek sa' sekxegexma apmakókxa enxoho chá'a emhagkok.”
Josué apkeláneykekxa aptáhakxa yaqwayam emok xapop
10 Aptáhak axta Josué apkelpaqhetchesa m'a apkelámha apmonye'e apagkok nak énxet'ák: 11 “Kólmohók sa' ma'a ekyókxoho apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák, keñe sa' kólának yánchásekxak aptéyak ma'a apyókxoho nak, hakte ántánxo ekhem kaxwók kéméxche', tén sa' óltámeyekxak ma'a wátsam Jordán, yaqwayam agmok ma'a xapop egagkok apmako nak hegmések Dios Wesse' egegkok.”
12 Apkelpaqhetchessek axta han Josué m'a énxet'ák apagkok nak Rubén, Gad énxet'ák apagkok, keñe han ma'a nápakha énxet'ák nak Manasés. Aptáhak axta apkeláneya s'e:
13 —Kaxénwakxoho sa' kélwáxok aptémakxa axta appeywa m'a Moisés, apteme axta Wesse' egegkok apchásenneykha, aptéma axta apkelánagkama s'e: “Wesse' egegkok, Dios kélagkok nak kéxegke, sa' egkések xa xapop nak, yaqwánxa sa' kóllókassók kélyampe.” 14 Kólána sa' kaxnekxak kélnaqteyegka'a s'e tén han ma'a sakcha'áletkók, keñe han ma'a kélnaqtósso nak, keso yókxexma apméssamakxa axta kéxegke Moisés ekpayho nak se'e halep nak Jordán. Keñe sa' apyókxoho énxet'ák apmopwána nak yempakha', kólmekxa sa' kélmeykha tén sa' kólxog apmonye'e nak kélyáxeg, yaqwayam kólpasmok apkelnápomap, 15 ekwokmoho apmésa sa' Wesse' egegkok ma'a xama yókxexma yaqwánxa enxoho ellókassók apkelyampe, ekhawo m'a ektáhakxa axta apmésa kéxegke, kenhan ekwokmoho sa' aptáha apagkok apagko' xa xapop peya nak egkések Wesse' egegkok. Keñe sa' kéxegke kélwanchek kólmeyenták makham se'e xapop kélagkok ekpayhókxa nak ekteyapmakxa ekhem ma'a wátsam, yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko' xa xapop nak, apmésso axta m'a Moisés, apteme axta Dios apchásenneykha.
16 Keñe axta apkelátegmowágko m'a énxet'ák:
—Anlának sa' ekyókxoho xa apkeltamhókxa nak anlána', ólmahagkok sa' han ma'a sẽláphasakxa enxoho. 17 Ólyahakxohok sa' han chá'a ekhawo m'a ektémakxa axta nélyeheykekxoho Moisés. Wánxa aqsa néltamho negko'o Wesse' egegkok nak Dios etnehek apxegexma, ekhawo m'a aptéma axta chá'a apxegexma Moisés. 18 Apyókxoho énxet ektáha enxoho apkenmexeykha, tén han memako enxoho elyahakxohok ma'a apkeltamhókxa enxoho etnehek, emátog sa'. Wánxa aqsa néltamho negko'o exchep ewasqápekxoho' tén han énnaqtéshok apwáxok.