Nínive se arrepiente
1 Vino palabra de Jehová por segunda vez a Jonás, diciendo: 2 Levántate y ve a Nínive, aquella gran ciudad, y proclama en ella el mensaje que yo te diré. 3 Y se levantó Jonás, y fue a Nínive conforme a la palabra de Jehová. Y era Nínive ciudad grande en extremo, de tres días de camino. 4 Y comenzó Jonás a entrar por la ciudad, camino de un día, y predicaba diciendo: De aquí a cuarenta días Nínive será destruida. 5 Y los hombres de Nínive creyeron a Dios, y proclamaron ayuno, y se vistieron de cilicio desde el mayor hasta el menor de ellos.
6 Y llegó la noticia hasta el rey de Nínive, y se levantó de su silla, se despojó de su vestido, y se cubrió de cilicio y se sentó sobre ceniza. 7 E hizo proclamar y anunciar en Nínive, por mandato del rey y de sus grandes, diciendo: Hombres y animales, bueyes y ovejas, no gusten cosa alguna; no se les dé alimento, ni beban agua; 8 sino cúbranse de cilicio hombres y animales, y clamen a Dios fuertemente; y conviértase cada uno de su mal camino, de la rapiña que hay en sus manos. 9 ¿Quién sabe si se volverá y se arrepentirá Dios, y se apartará del ardor de su ira, y no pereceremos?
10 Y vio Dios lo que hicieron, que se convirtieron de su mal camino; y se arrepintió del mal que había dicho que les haría, y no lo hizo.
Énxet'ák Nínive apkelyaqmagkasso apkelwáxok
1 Appaqhetchásekxeyk axta makham Wesse' egegkok Jonás. Aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Emhók sa' tegma apwányam Nínive, ellegés sa' énxet'ák sekmako nak ko'o altennaksek xép.”
3-4 Apxegkek axta Jonás apmahágko m'a Nínive, ekhawo m'a aptáhakxa axta apcháneya Wesse' egegkok. Nínive axta apteme xama tegma apwányam apyawe apagko', ántánxo ekhem axta kammohok nenxega agwomok napwa'a. Aptaxneyk axta Jonás tegma apwányam, xama ekhem axta nahan apxega yetlo apteme appeywa ekyennaqte agko' se'e: “¡Cuarenta ekhem kéméxcheyk kólmasséssók Nínive!”
5 Axta elya'ássekmok Dios ma'a énxet'ák apheykha axta tegma apwányam, cham'a apkelwányam nak, tén han ma'a apketkók nak. Apkelxénchek axta elanagkok ma'a manto nak nento, apkelántaxneykxeyk axta han apáwa sẽlwáxaqxamo, magkenatchesso éllapwámegko. 6 Xama axta nahan ekwokmo amya'a aphakxa m'a wesse' apwányam Nínive, apkempákxeyk axta néten aptaháno, aplekkek axta aptaxno aptaqmalma, aptaxneykxo m'a apáwa sẽlwáxaqxamo nak, keñe axta apha náxop. 7 Yetlókok axta nahan apkeltémo kóllegaksek apyókxoho énxet'ák apheykha nak tegma apwányam wesse' apwányam appeywa, tén han ma'a appasmeykha nak chá'a aptamheykha ektéma nak se'e: “Méko sa' xama énxet enxoho apwanchek etwok apto. Megkólwanchek sa' nahan kólagkok ektéyak kélnaqtósso weyke, essenhan ma'a kélnaqtósso nepkések, megkólwanchek sa' nahan kólagkok yegmen. 8 Kólántaxnekxa sa' ma'a apáwa sẽlwáxaqxamo nak, magkenatchesso sẽllapwámegko, nágkóleysagkoho aqsa kólwónmakha m'a Dios, kólwátésák sa' ma'a kéltémakxa élmasagcha'a nak, tén han ma'a kélteméssesseykmohóxma ekmaso nak kélmók, kélláneykegko nak chá'a s'e kaxwo nak; 9 lapmaxcheyk sa' kexaha eyaqmagkasek apmakókxa nak etnehek Dios, tén han kamaskok aplo, keñe sa' magmassehe'.”
10 Apwet'ak axta Dios aptamhágkaxa énxet'ák Nínive, ekmassa apkelánegko m'a apkeltémakxa ekmaso nak, tén axta ekxéna apwáxok metnéssessamók exma ekmaso, apxénakxa axta etnéssesek.