Devastación de la tierra por la langosta
1 Palabra de Jehová que vino a Joel, hijo de Petuel.
2 Oíd esto, ancianos, y escuchad, todos los moradores de la tierra. ¿Ha acontecido esto en vuestros días, o en los días de vuestros padres? 3 De esto contaréis a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la otra generación. 4 Lo que quedó de la oruga comió el saltón, y lo que quedó del saltón comió el revoltón; y la langosta comió lo que del revoltón había quedado.
5 Despertad, borrachos, y llorad; gemid, todos los que bebéis vino, a causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca. 6 Porque pueblo fuerte e innumerable subió a mi tierra; sus dientes son dientes de león, y sus muelas, muelas de león. 7 Asoló mi vid, y descortezó mi higuera; del todo la desnudó y derribó; sus ramas quedaron blancas.
8 Llora tú como joven vestida de cilicio por el marido de su juventud. 9 Desapareció de la casa de Jehová la ofrenda y la libación; los sacerdotes ministros de Jehová están de duelo. 10 El campo está asolado, se enlutó la tierra; porque el trigo fue destruido, se secó el mosto, se perdió el aceite.
11 Confundíos, labradores; gemid, viñeros, por el trigo y la cebada, porque se perdió la mies del campo. 12 La vid está seca, y pereció la higuera; el granado también, la palmera y el manzano; todos los árboles del campo se secaron, por lo cual se extinguió el gozo de los hijos de los hombres.
13 Ceñíos y lamentad, sacerdotes; gemid, ministros del altar; venid, dormid en cilicio, ministros de mi Dios; porque quitada es de la casa de vuestro Dios la ofrenda y la libación.
14 Proclamad ayuno, convocad a asamblea; congregad a los ancianos y a todos los moradores de la tierra en la casa de Jehová vuestro Dios, y clamad a Jehová.
15 ¡Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso. 16 ¿No fue arrebatado el alimento de delante de nuestros ojos, la alegría y el placer de la casa de nuestro Dios?
17 El grano se pudrió debajo de los terrones, los graneros fueron asolados, los alfolíes destruidos; porque se secó el trigo. 18 ¡Cómo gimieron las bestias! ¡Cuán turbados anduvieron los hatos de los bueyes, porque no tuvieron pastos! También fueron asolados los rebaños de las ovejas.
19 A ti, oh Jehová, clamaré; porque fuego consumió los pastos del desierto, y llama abrasó todos los árboles del campo. 20 Las bestias del campo bramarán también a ti, porque se secaron los arroyos de las aguas, y fuego consumió las praderas del desierto.
Sawa' aptawáseykha aqsok kélcheneykekxa
1 Keso appeywa apkeltennasa axta Wesse' egegkok ma'a Joel, Petuel apketche.
2 Kéxegke kélámha
kélmonye'e nak,
kóltaqmelchesho kélháxenmo s'e,
tén han kélyókxoho
kélheykha nak apchókxa'.
¿Kélweteyaya axta
kéxegke ekhémo xa
aqsok nak?
¿Apkelweteyaya nahan
ekhémo m'a kélyapmeyk nak?
3 Kóltennasha sa' kélketchek,
keñe sa' nahan
eltennasha apketchek ma'a,
tén sa' nahan eltennasha
apketchek ma'a
appalleyam sa'
makham egmonye'.
4 Aptókagkek sawa'
m'a ekyókxoho
aqsok kélcheneykekxa':
keñe apkelwa'akto makham pók,
apsawhawo aptawa m'a
apkeláyam axta.
5 ¡Kéxegke,
anmen át'ák nak,
kólnaqxétekhák!
¡Kóllekxagwaha,
kélyeneykegkoho nak vino,
hakte kawomhok sa'
apkelyamáséyak ma'a anmen
yámet ekyexna égmenek!
6 Máxa sẽlpextétamo
apkelyennaqte tén han
apxámokmal'a m'a sawa',
appayhékxo nak seyókxa,
ekhémól'a méwa am'ák,
tén han méwa kelwána m'a
élyawakxa nak am'ák.
7 Aptawáseyha negkeneykekxa
anmen yámet,
apkelekkexchek higo
negkeneykekxa';
apkeláxñásekxók apagko',
apkelmópesákxók ma'a
axchakkok nak.
8 Máxa kelán'a étkok
élekxagweykhal'a
apketsapma ekpagkanma,
ektaxneykekxal'a apáwa
senlapwayam
9 aptamhágkok
apkellekxagweyncha'a
m'a apkelmaxnéssesso Dios
énxet'ák apagkok,
hakte méko entáhak
aqsok ekyexna
kélcheneykekxa m'a
tegma appagkanamap nak,
tén han anmen
yámet égmenek,
yaqwayam kólmések
chá'a Wesse' egegkok.
10 Meyke aqsok
táhak ma'a namyep;
yaqhapchek exma'.
Apkelepsagkek ma'a
hótáhap apaktek,
kelyameygkek ma'a
anmen yámet,
apák entáhak ma'a olivos.
11 Kéxegke kéltamheykha
nak chá'a namyep,
tén han kélcheneykekxexa
nak chá'a anmen yámet,
kóllekxagwaha yetlo
ekyentaxnamo agko' kélwáxok,
hakte kelesagkek ma'a
aqsok kélcheneykekxa,
tén han ma'a kélnakxo
nak hótáhap apaktek,
tén han ma'a apho nak hótáhap.
12 Kelyameygkek ma'a
anmen yámet kélcheneykekxa,
tén han higo yámet.
Kelyameygkek nahan
ma'a yántakyexna,
tén han áxa,
tén han manzano awhók,
keñe han ma'a ekyókxoho
yenta'a nak yókxexma.
¡Massegwokmek
élpayheykekxa apkelwáxok
ma'a apyókxoho énxet'ák!
13 Kéxegke kélmaxnéssesso
nak chá'a Dios énxet'ák apagkok,
kéltamheykha nak chá'a
ekwatnamáxchexa aqsok,
kólántaxnekxa apáwa
sẽlwáxaqxo nak,
kóllekxagwaha yetlo éllapwámeyak,
hakte méko entáhak aqsok
kélcheneykekxa ekyexna m'a
Dios nak tegma appagkanamap apagkok,
tén han vino
yaqwayam kóltéhek
kélmésso naqsa Dios.
14 Kóláneyha énxet'ák,
kóltennés peya
megkóltawagkehek kéltéyak;
kólánchásekxa apkelámha apmonye'e
m'a Dios Wesse' kélagkok nak
tegma appagkanamap apagkok,
tén han ma'a apyókxoho
énxet'ák apheykha nak
kañe' negókxa,
kólwónmakha sa'
Wesse' egegkok.
15 ¡Cha'asagko nak la'a,
chágketwa'ak
Wesse' egegkok
ekhem apagkok!
¡Ekhem ekyentaxno,
eksáyam nak sẽlmassésseyam,
segáphássesso nak ma'a
ekha nak Apyennaqte!
16 Negaqta'awók negko'o
ẽlyementamágkok nentéyak,
massegwokmek élpayheykekxa
egwáxok ma'a
Dios egagkok nak
tegma appagkanamap apagkok.
17 Kelyamágwokmek aqsok
aktek ma'a kélmétegkáseyak
nak kélcheneykekxa',
apkelepsagkek ma'a
hótáhap apaktek,
kelesagkek nahan ma'a
kélxátamakxa nak chá'a.
18 ¡Kelpáwaha kélnaqtósso!
Chaqhók ektegyágko pa'at weyke;
apkeletsekkek ma'a nepkések.
19 ¡Ekwóneyha ko'o
exchep, Wesse',
hakte kelwatneyk
táxa pa'at ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
tén han yenta'a m'a yókxexma!
20 ¡Wokmók xép
ekwóneykha m'a
aqsok nawha'ák,
hakte kelyameygkek
ma'a alwáta nak,
kelwatneyk táxa
m'a pa'at nak!