Job reprocha la actitud de sus amigos
1 Respondió entonces Job, y dijo:
2 ¡Oh, que pesasen justamente mi queja y mi tormento,
Y se alzasen igualmente en balanza!
3 Porque pesarían ahora más que la arena del mar;
Por eso mis palabras han sido precipitadas.
4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí,
Cuyo veneno bebe mi espíritu;
Y terrores de Dios me combaten.
5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba?
¿Muge el buey junto a su pasto?
6 ¿Se comerá lo desabrido sin sal?
¿Habrá gusto en la clara del huevo?
7 Las cosas que mi alma no quería tocar,
Son ahora mi alimento.
8 ¡Quién me diera que viniese mi petición,
Y que me otorgase Dios lo que anhelo,
9 Y que agradara a Dios quebrantarme;
Que soltara su mano, y acabara conmigo!
10 Sería aún mi consuelo,
Si me asaltase con dolor sin dar más tregua,
Que yo no he escondido las palabras del Santo.
11 ¿Cuál es mi fuerza para esperar aún?
¿Y cuál mi fin para que tenga aún paciencia?
12 ¿Es mi fuerza la de las piedras,
O es mi carne de bronce?
13 ¿No es así que ni aun a mí mismo me puedo valer,
Y que todo auxilio me ha faltado?
14 El atribulado es consolado por su compañero;
Aun aquel que abandona el temor del Omnipotente.
15 Pero mis hermanos me traicionaron como un torrente;
Pasan como corrientes impetuosas
16 Que están escondidas por la helada,
Y encubiertas por la nieve;
17 Que al tiempo del calor son deshechas,
Y al calentarse, desaparecen de su lugar;
18 Se apartan de la senda de su rumbo,
Van menguando, y se pierden.
19 Miraron los caminantes de Temán,
Los caminantes de Sabá esperaron en ellas;
20 Pero fueron avergonzados por su esperanza;
Porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos.
21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros;
Pues habéis visto el tormento, y teméis.
22 ¿Os he dicho yo: Traedme,
Y pagad por mí de vuestra hacienda;
23 Libradme de la mano del opresor,
Y redimidme del poder de los violentos?
24 Enseñadme, y yo callaré;
Hacedme entender en qué he errado.
25 ¡Cuán eficaces son las palabras rectas!
Pero ¿qué reprende la censura vuestra?
26 ¿Pensáis censurar palabras,
Y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
27 También os arrojáis sobre el huérfano,
Y caváis un hoyo para vuestro amigo.
28 Ahora, pues, si queréis, miradme,
Y ved si digo mentira delante de vosotros.
29 Volved ahora, y no haya iniquidad;
Volved aún a considerar mi justicia en esto.
30 ¿Hay iniquidad en mi lengua?
¿Acaso no puede mi paladar discernir las cosas inicuas?
Job
1-2 Kélyetsátegkek agkok
ekyókxoho ektémakxa
seklegeykegkoho ekmaso
xama kelyetsáteyak,
3 yentexek katnehek,
megkaxók ma'a
ekweykenxal'a ekyentaxno
yagkamex wátsam ekwányam.
Cháxa keñamak
ekyenneykencha'a
nak chá'a sekpeywa.
4 Élyát'ak ko'o
yágke apagkok ma'a
Ekha nak Apyennaqte,
héweyk nahan émpehek
ma'a pánaqte agkok
segaqhamo nak.
Egkéssek ko'o
Dios ekyawe agko'
sélmenaye eñama
m'a setnéssesakxa
nak señassásegkoho.
5 Megkapáwha yámelyeheykok
ma'a ekha enxoho pa'at,
megkapáwha han weyke
kennawók ekha enxoho ekto.
6 ¿Yaqsa awanchek
katwok meyke nak yásek
kélenchehe xama aqsok?
¿Atseya katnehek
xama aqsok meyke
nak ekpaqneyam?
7 Sekto kaxwók ektamhákxak
ma'a mamáheyo axta atwok.
8 ¡Tásók la'a hegkések Dios
ma'a sélmaxneya nak;
tásók la'a elának ma'a
aqsok sekmámenyého!
9 ¡Tásók la'a
heyaqhápok heykxa
kaxwók Dios heyaqhek!
10 Askehek sa' eykhe
katnehek seklegeykegkoho,
kapayhekxak sa'
eyke aqsa ewáxok,
hakte élyeheykekxók
ko'o chá'a m'a
segánamakxa apagkok
nak Dios appagkanamap.
11 Méko táhak sekyennaqte,
mowanchek kaxwók alenxanmagkoho',
kaqhok altamhok aweynchamha chá'a.
12 Maxnawok ko'o
m'a ekweykenxa nak
ekyennaqte meteymog,
tén han ma'a
sawo ekyexwase.
13 Mowanchek ko'o
wásenneyxkohok ahagko',
méko han ma'a
sepasmo enxoho.
14 Kélmók aplegeykegkoho nak,
kólásekhohok chá'a,
megkeyxek apyenseyam
apyetleykha m'a
Wesse' ekha Apyennaqte,
15 makke kéxegke
hélpasmak, énámakkok,
máxa m'a alwáta' ekyamayél'a.
16 Kapésamok chá'a
yegmen kalpexyewenták
yetlo élyetleykentamho
yeyam appok;
17 massék agkok xa
yeyám appok nak,
kalyameygkok ma'a alwáta' nak,
keñe ekmexna enxoho,
keymaksek ma'a yegmen.
18 Kalyetnakhaksek nahan
chá'a ámay apagkok ma'a
apkelxega nak chá'a,
elmeyekxak ma'a
meykexa nak énxet,
keñe eletsapwakxak chá'a.
19 Eltamhok eykhe
elwetágwók yegmen
alwáta' m'a énxet'ák
apkelxega nak chá'a
apkeleñama m'a
Temá tén han Sabá,
20 apkelwokmek agkok ma'a,
kalyaqhapwomhok apkelwáxok,
melwetágwomek ma'a
aqsok aptegyágkaxa'.
21 Cháxa sélteméssesakxa
nak ko'o kéxegke xa:
kélwet'ak ekyentaxna
setnahakxa keñe kélaka han.
22 Makke ko'o almaxnagkók
xama aqsok kéxegke,
maltémók nahan
kólyánmagkasek selyaqye
yaqwayam hélwagkasek teyp,
23 tén han maltémo
hélwagkasek teyp
neyseksa apmáheyo
hemok ma'a sénmexma,
maltémók nahan
hélyementemekxak
neyseksa sema m'a
élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
24 Hélxekmós sa',
awanmak sa' eyke aqsa ko'o:
hélxekmós aqsok
magwaqhémo sélane.
25 Méko kataqheksohok
ma'a ektaqmalma nak
sẽlpaqhetchesso;
élxénaha eyke aqsa kéxegke,
meykexho sektáhakxa'.
26 Élxénaha eyke aqsa
ekmaso kéxegke,
eñama m'a sekpeywa
ekyeyháxma eksómo
nak éxchahayam.
27 ¡Kélwanchek kéxegke
kóltawasagkohok ma'a
apyéheykha nak,
kawomhok kélyamasma
ekha ekyánmaga m'a
kélmók kélagko' nak!
28 Héllano ko'o kaxwo',
héltennés sa' sektáha
enxoho sekmowána amya'a.
29 Nágkólxén chá'a
m'a kélxéna exchek,
nágkólteme megkapéwomo kéltémakxa;
kólyekpelkoho sa' ekpayhawo xa
sektáhakxa nak ko'o sekpeywa.
30 ¿Sekmowána
amya'a ya ko'o kélaneyk
meykpelchágwokmo m'a
sektáhakxa nak sekpeywa?