Eliú censura a Job
1 Por tanto, Job, oye ahora mis razones,
Y escucha todas mis palabras.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca,
Y mi lengua hablará en mi garganta.
3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón,
Y lo que saben mis labios, lo hablarán con sinceridad.
4 El espíritu de Dios me hizo,
Y el soplo del Omnipotente me dio vida.
5 Respóndeme si puedes;
Ordena tus palabras, ponte en pie.
6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho;
De barro fui yo también formado.
7 He aquí, mi terror no te espantará,
Ni mi mano se agravará sobre ti.
8 De cierto tú dijiste a oídos míos,
Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9 Yo soy limpio y sin defecto;
Soy inocente, y no hay maldad en mí.
10 He aquí que él buscó reproches contra mí,
Y me tiene por su enemigo;
11 Puso mis pies en el cepo,
Y vigiló todas mis sendas.
12 He aquí, en esto no has hablado justamente;
Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13 ¿Por qué contiendes contra él?
Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14 Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios;
Pero el hombre no entiende.
15 Por sueño, en visión nocturna,
Cuando el sueño cae sobre los hombres,
Cuando se adormecen sobre el lecho,
16 Entonces revela al oído de los hombres,
Y les señala su consejo,
17 Para quitar al hombre de su obra,
Y apartar del varón la soberbia.
18 Detendrá su alma del sepulcro,
Y su vida de que perezca a espada.
19 También sobre su cama es castigado
Con dolor fuerte en todos sus huesos,
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan,
Y su alma la comida suave.
21 Su carne desfallece, de manera que no se ve,
Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22 Su alma se acerca al sepulcro,
Y su vida a los que causan la muerte.
23 Si tuviese cerca de él
Algún elocuente mediador muy escogido,
Que anuncie al hombre su deber;
24 Que le diga que Dios tuvo de él misericordia,
Que lo libró de descender al sepulcro,
Que halló redención;
25 Su carne será más tierna que la del niño,
Volverá a los días de su juventud.
26 Orará a Dios, y este le amará,
Y verá su faz con júbilo;
Y restaurará al hombre su justicia.
27 Él mira sobre los hombres; y al que dijere:
Pequé, y pervertí lo recto,
Y no me ha aprovechado,
28 Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro,
Y su vida se verá en luz.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios
Dos y tres veces con el hombre,
30 Para apartar su alma del sepulcro,
Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 Escucha, Job, y óyeme;
Calla, y yo hablaré.
32 Si tienes razones, respóndeme;
Habla, porque yo te quiero justificar.
33 Y si no, óyeme tú a mí;
Calla, y te enseñaré sabiduría.
1 Job, yeyxho sa' sekpeywa;
etaqmelchesho sa' apháxenmo
sekmako nak atnehek wána'.
2 Ekpenchessek ko'o yaqwánxa
atnehek wátegmowagkok:
3 apaqmétek sa' ko'o
meyke sekyexamaxkoho,
apékeshok sa' sekxeyenma
ektáhakxa élchetamso ewáxok.
4 Dios ekha Apyennaqte
axta ko'o sélane,
egkéssegkek axta
sekyennaqte apkennama.
5 Heyátegmowák sa'
apkepwagko enxoho;
elánekxa sa' aptáhakxa
yaqwayam heyátegmowagkok.
6 Neghawók egmók
nápaqto' Dios,
xeyep tén han ko'o;
yelpa' ko'óxa
eñamak sélánamáxche'.
7 Kaqhok ko'o heyé',
matnessásekxeyk kóneg.
8 Ekleg'ak axta ko'o exchep appaqmeta,
(keso aptáhakxa axta s'e):
9 “Cháxña'awók ko'o sektémakxa,
méko han sektémakxa,
méko han aqsok magwaqhémo,
tén han may'assáxma.
10 Aptegyeykha eyke
aptémakxa apmáheyo
hesexnenak ma'a Dios,
máxa apkenmexma
etnéssessók;
11 apnaqtehetmeyk han
cadena s'e emagkok,
apkeláneykha han
ma'a ektémakxa chá'a
sekweynchámeykha.”
12 Megkapayhawok xépxa
aptémakxa nak appeywa,
hakte apwányam
apagko' ma'a Dios,
mexnawok énxet.
13 ¿Yaqsa ektéma
appehésseykmo exchep
Dios apxeyenma
megyátegmoweykegko
m'a ektémakxa aqsok
megkaleklo egwáxok?
14 Xámok aptémakxa
hempaqhetchesek ma'a Dios
magyekpelchehek eyke.
15 Apwanchek
hempaqhetchesek axta'a,
tén han negwanmagko
essenhan aqsok senxekmósso,
cham'a apnaqtena
enxoho chá'a énxet,
ekyentaxnawo agko'
enxoho chá'a apnaqteyenma.
16 Ketók apeykok
chá'a elpaqhetchesek
Dios ma'a énxet'ák;
elxénchásekxohok
chá'a apkeltémakxa,
keñe elyegweyk chá'a,
17 yaqwayam enxoho
elwátéssesagkok
apkeláneyak aqsok ekmaso,
keñe han yeksek etnahágkok
éleymáxkoho apkelwáxok.
18 Keñe elmallahanchesek
chá'a m'a takhaxpop nak,
elwagkasek chá'a teyp
megyohok eletsapok.
19 Negmasse han chá'a
yahak Dios ma'a énxet,
elánekxések aptémakxa,
yetlo ekmáske
agko' apyempehek.
20 Etaqnók han chá'a
m'a ekyókxoho nento,
tén han ma'a élmátsa nak.
21 Kataqmelchesagkohok émhowa',
kalántépok apexchakkok.
22 Ketók katnehek
aptaxnamakxa takhaxpop,
ketók katnehek apketsapmakxa'.
23 Apheyk agkok xama
Dios apchásenneykha
ketók ma'a,
exének han xama m'a
apkeñama nak nepyeseksa
m'a mil Dios apkelásenneykha,
exének aptáha
ekpéwomo aptémakxa,
24 kapyóshok han elano'
keñe etnehek yának Dios se'e:
“Ewagkas teyp,
nágyoho yetsapok,
ekwet'ak ko'o yaqwánxa
atnehek awagkasek teyp”,
25 keytlawhok han
ekyenneykekxa apyempehek,
máxa apketkok makham etnekxa'.
26 Ewónmakha sa'
Dios yának epasmok,
yátegmowagkok sa' han;
kapayhekxak agko' sa' han
apwáxok étak ma'a Dios,
ellegaksek sa' énxet'ák
ektaqmeleykha apwáxok
henlanok ma'a Dios.
27 Sa' etnehek se'e:
“Éláneyak ko'o may'assáxma,
éláneyak han ma'a
megkapayhawo nak antéhek,
makke emáheyók
heñássesagkohok ma'a Dios;
28 ewagkassegkek teyp
meltémo watsapok,
ekweynchámeykha makham
ma'a élsakókxa exma.”
29 Cháxa apteméssessamakxa
chá'a énxet ma'a Dios;
30 elwagkasek chá'a teyp
megyánhek yetsapok,
elenxánegkesho aqsa
chá'a apweynchámeykha
élsakókxa exma'.
31 Job, yeyxho sa' sekpeywa,
etaqmelchesho sa' apháxenmo;
ewanma sa' aqsa
sekpaqmeta enxoho.
32 Yetneyk sa' agkok aqsok
yaqwayam héltennaksek,
heyátegmowák sa';
naqsók sa' agkok aptáhakxa,
kalkohok sa' ewáxok
ekpayhawo aptáhakxa';
33 sa' agkok kapayhawo',
ewanma sa' aqsa
yeyxhok sekpeywa,
alxekmósek sa' ko'o
exchep nentémakxa
negya'áseyak aqsok.