Job recuerda su felicidad anterior
1 Volvió Job a reanudar su discurso, y dijo:

2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados,
Como en los días en que Dios me guardaba,
3 Cuando hacía resplandecer sobre mi cabeza su lámpara,
A cuya luz yo caminaba en la oscuridad;
4 Como fui en los días de mi juventud,
Cuando el favor de Dios velaba sobre mi tienda;
5 Cuando aún estaba conmigo el Omnipotente,
Y mis hijos alrededor de mí;
6 Cuando lavaba yo mis pasos con leche,
Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 Cuando yo salía a la puerta a juicio,
Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 Los jóvenes me veían, y se escondían;
Y los ancianos se levantaban, y estaban de pie.
9 Los príncipes detenían sus palabras;
Ponían la mano sobre su boca.
10 La voz de los principales se apagaba,
Y su lengua se pegaba a su paladar.
11 Los oídos que me oían me llamaban bienaventurado,
Y los ojos que me veían me daban testimonio,
12 Porque yo libraba al pobre que clamaba,
Y al huérfano que carecía de ayudador.
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí,
Y al corazón de la viuda yo daba alegría.
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría;
Como manto y diadema era mi rectitud.
15 Yo era ojos al ciego,
Y pies al cojo.
16 A los menesterosos era padre,
Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia;
17 Y quebrantaba los colmillos del inicuo,
Y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Decía yo: En mi nido moriré,
Y como arena multiplicaré mis días.
19 Mi raíz estaba abierta junto a las aguas,
Y en mis ramas permanecía el rocío.
20 Mi honra se renovaba en mí,
Y mi arco se fortalecía en mi mano.

21 Me oían, y esperaban,
Y callaban a mi consejo.
22 Tras mi palabra no replicaban,
Y mi razón destilaba sobre ellos.
23 Me esperaban como a la lluvia,
Y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Si me reía con ellos, no lo creían;
Y no abatían la luz de mi rostro.
25 Calificaba yo el camino de ellos, y me sentaba entre ellos como el jefe;
Y moraba como rey en el ejército,
Como el que consuela a los que lloran.
Ektemegwánxa néxa appeywa Job
Job
1-2 ¡Katnekxoho
annal'a makham
setnamakxa axta nano',
setaqmelchessama
axta chá'a Dios!
3 sélsássessama
axta chá'a exma,
keñe sekmowagko
chá'a ko'o axog neyseksa
ekyáqtésakxa exma;
4 matnamakxa axta sekwányamo
séláneseykencha'a axta
chá'a exagkok Dios;
5 aptéma axta chá'a
sekxegexma m'a
ekha nak Apyennaqte,
sepasmeykencha'a
axta chá'a m'a étchek;
6 ekyetnama axta chá'a
ekyawe weyke nagkeygmenek,
ektekkessama axta
chá'a pexmok égmenek
ma'a meteymog;
7 sekhama axta
chá'a apchaqneykekxexa
nak énxet'ák ma'a
tegma apwányam.
8 Apkelyetnakhayo
axta chá'a emonye'
wokma'ák sét'a enxoho
yaqwayam ayeykha',
apkelchampeykekxo
axta chá'a néten hétak
ma'a apkelwányam.
9 Kawomhok axta chá'a
apkelwanmeyeykekxa m'a
énxet'ák ekha nak kéláyo,
yának axta chá'a
kalwónekxak exma.
10 Kamaskok axta chá'a
elyennaqtéshok apkelpeywa
m'a apkelwesse'e nak;
elwanmeyekxak axta chá'a.

11 Kaltaqmalmakha
axta chá'a apkelpeywa
énxet'ák hélának
sét'a enxoho,
kaltaqmalmakha axta
chá'a apkelpeywa
hexének aphaxnawo
enxoho sekpeywa,
12 hakte apasmok
axta chá'a ko'o m'a
élyeheykha nak,
tén han ma'a meyke
nak aqsok apagkok,
cham'a énxet'ák
meyke nak ekpasmo.
13 Hegkések axta chá'a
ko'o ekpayheykekxa
apkelwáxok ma'a ketók
apkeletsapmakxa nak;
alpeykessásekxak axta
chá'a awáxok sekpasma
enxoho ko'o m'a
xentampe'e nak.
14 Ektaxneykekxeyk
axta ko'o m'a ekpéwomo
nak nentémakxa,
eyáhakkásamaxcheyk axta:
máxa sétchesso épátek
axta ektemék ma'a
meyke nak sektémakxa'.
15 ¡Ko'o axta chá'a
seknaqleykha m'a
meyke nak apaqta'ák,
tén han sekpasmo chá'a
m'a meyke nak aptapnák,
16 máxa apyáp axta
ko'o etnék ma'a ekha
nak chá'a eyeyméxchexa
aqsok aphágkaxa,
tén han sélátegmakkáseyak
chá'a amya'a m'a
apkeleñama nak mók nekha!
17 Élekkexchessegkek
axta chá'a ko'o apmáxempenák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
élhaxyawássesseykekxeyk
axta chá'a apwáxok ma'a
apmáheyo nak etwok.

18 Axta katnehek chá'a
ko'o ewáxok se'e:
“Xámok agko' sa'
katnehek ekhem sekha,
ektémól'a xapop ánek ekxákma;
sekwányamók sa' watsapok,
tén han ma'a exagkok nak.
19 Ekhémók axta ko'o m'a
yámet kélcheneykekxa
nak neyáwa yegmen,
élyássessamól'a áwa' m'a
yálye ektéyeykmoho nak axta'a.
20 Axnagko' sa'
katnekxak makham ma'a
ektémakxa nak ekha séláyo,
megkameykehek sa' sekyennaqte.”

21 Heyeyxhok axta
chá'a apyókxoho énxet'ák,
elwanmeyagkok axta
chá'a eleyxek yaqwánxa
atnehek alpaqhetchesha.
22 Melpaqmétekxók
axta han chá'a
sekpenchesa enxoho
chá'a ko'o sekpaqmeyesma.
Máxa axta yegmen
eksekkenma katnehek
kapálwaták sekpeywa
nepyeseksa m'a énxet'ák nak,
23 elhaxnagkok apagko'
axta han chá'a sekpeywa m'a,
ektémól'a kalhaxnaxchek
ekmámeye ekmexanmakxal'a exma.
24 Chátseyha axta
agkok chá'a ko'o nahát
alanok ma'a énxet'ák
éllegeykegkoho nak apkelwáxok,
kalpayhekxohok axta
chá'a apkelwáxok hélano',
yetlo éllómo apyempe'ék.
25 Ko'o axta chá'a
sekteme sémha emonye'
nepyeseksa m'a,
tén han séltennasso
chá'a yaqwánxa elanagkok,
máxa wesse' apwányam
axta ektemék
apxegál'a apmonye'
sẽlpextétamo apagkok.
Kelyaqhápawók axta
agkok chá'a apkelwáxok,
alpeykessásekxak axta
chá'a apkelwáxok.