Job afirma que los malos prosperan
1 Entonces respondió Job, y dijo:

2 Oíd atentamente mi palabra,
Y sea esto el consuelo que me deis.
3 Toleradme, y yo hablaré;
Y después que haya hablado, escarneced.
4 ¿Acaso me quejo yo de algún hombre?
¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Miradme, y espantaos,
Y poned la mano sobre la boca.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro,
Y el temblor estremece mi carne.
7 ¿Por qué viven los impíos,
Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Su descendencia se robustece a su vista,
Y sus renuevos están delante de sus ojos.
9 Sus casas están a salvo de temor,
Ni viene azote de Dios sobre ellos.
10 Sus toros engendran, y no fallan;
Paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 Salen sus pequeñuelos como manada,
Y sus hijos andan saltando.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan,
Y se regocijan al son de la flauta.
13 Pasan sus días en prosperidad,
Y en paz descienden al Seol.
14 Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros,
Porque no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos?
¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 He aquí que su bien no está en mano de ellos;
El consejo de los impíos lejos esté de mí.

17 ¡Oh, cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada,
Y viene sobre ellos su quebranto,
Y Dios en su ira les reparte dolores!
18 Serán como la paja delante del viento,
Y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Dios guardará para los hijos de ellos su violencia;
Le dará su pago, para que conozca.
20 Verán sus ojos su quebranto,
Y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí,
Siendo cortado el número de sus meses?
22 ¿Enseñará alguien a Dios sabiduría,
Juzgando él a los que están elevados?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico;
24 Sus vasijas estarán llenas de leche,
Y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Y este otro morirá en amargura de ánimo,
Y sin haber comido jamás con gusto.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo,
Y gusanos los cubrirán.

27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos,
Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Porque decís: ¿Qué hay de la casa del príncipe,
Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos,
Y no habéis conocido su respuesta,
30 Que el malo es preservado en el día de la destrucción?
Guardado será en el día de la ira.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino?
Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 Porque llevado será a los sepulcros,
Y sobre su túmulo estarán velando.
33 Los terrones del valle le serán dulces;
Tras de él será llevado todo hombre,
Y antes de él han ido innumerables.
34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano,
Viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?
Job
1-2 Sekpeywa eyke aqsa
ko'o émenyeyk kóleyxho,
yaqwayam enxoho
héltaqmelchessásekxak ewáxok.
3 Ná hélpekhés chá'a
sekpaqmeta enxoho,
keñe sa' sekpenchesa
enxoho chá'a,
kélwanchek kóllektegmaha.

4 Háwe ko'o énxet xamo'
sélátegmómaxko nak chá'a;
cháxa keñamak
may'áseykegko nak
chá'a sektémakxa.
5 Éllanawók agkok ko'o,
kólwanmeyagkok sa' sélaye.
6 Xénwákxok agkok
chá'a ko'o ewáxok
ma'a setnamakxa nak,
kapexchak chá'a émpehek;
kalpexyennók chá'a sekyókxa'.
7 ¿Yaqsa ektéma
ekwenaqtamo nak
chá'a apheykha
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa?
Apkelwányamók
chá'a etnahágkok,
kaxámagkok chá'a
aqsok apagkok.
8 Elwetak chá'a yektog
ma'a apketchek,
tén han aptawán'ák,
méko chá'a katnehek
ektáhakxa apheykha.
9 Méko katnehek
apkekakxa m'a apxanák nak;
mellegássesagkók
nahan ma'a Dios.
10 Kaxámagkok chá'a
étkók ma'a apnaqtósso;
tásek chá'a katnehek
ekpalchesso étkók.
11 Enaqtémha chá'a
m'a apketchek,
eneywagkok chá'a
aptémól'a nepkések apketkók,
12 eneywagkok chá'a yetlo
élpayheykekxa apkelwáxok,
elnextegmakha han chá'a néten
neyseksa kélpáwasso arpa,
tén han aqsok kéltekpaga,
keñe han yámámok.
13 Elmassegwók chá'a
yetlo ektaqmalma apheykha;
elántexek chá'a takhaxpop
yetlo meyke ektáhakxa'.
14 Etnehek chá'a yának Dios se'e:
“¡Ná hẽlye'és exma, mogmenyeyk
negko'o agya'ásegwók
segánamakxa apagkok!
15 ¿Yaqsa m'a ekha
nak Apyennaqte,
yaqwayam enxoho
negko'o ólpeykesho'?
Méko aqsok negko'o
hegwetaksek ólmaxnak
nápaqto' ma'a.”
16 (Háwe eyke apagkok
ektaqmalma nak apheykha m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
¡Megkalxegkáseykha ko'o
katnehek élchetamso ewáxok
ektémakxa nak ma'a!)

17 ¿Kamassegwomhoya
chá'a apkelweynchámeykha m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa?
¿Káhapwohoya han chá'a ekmaso apheykha?
¿Eltaqnaweygkohoya han chá'a Dios?
¿Ellegássesagkohoya han chá'a?
18 ¿Agwethoya
chá'a kólexpánchesek,
ektémól'a pa'at apák
kalsók samaxche
éxchahayam agkok?
19 Kaxénaxkoho nak chá'a
Dios apkellegassáseykegkoho
kélketchek eñama apkeltémakxa
ekmaso m'a apyapmeyk nak.
Eyke payhawók kóllegássesagkohok
ma'a ekmaso nak aptémakxa,
tén han kólestéhegkesek.
20 Cháxa payhawok exkak
kéllegassáseykegkoho m'a
eñama aplo m'a ekha
nak Apyennaqte.
21 Apketsekkek agkok ma'a,
megkaxének apwáxok
yaqwánxa katnehek
ekheykha m'a
ekheykha nak apxagkok.
22 (¡Méko awanchek
kalxekmósagkok ma'a Dios,
kawomhok apkelyekpelchémo
m'a apheykha nak néten!)

23 Yetneyk chá'a
apkeletsapma énxet
élyennákxoho apyempe'ék,
tén han élpayheykekxa apkelwáxok,
keñe han meyke ektáhakxa apheykha,
24 ektaqmalma agko' apheykha,
tén han meyke apkelháxamap.
25 Yetneyk eyke han
chá'a pók eklo apwáxok,
tén han apkeletsapma
chá'a meyke apkelwete
élpayheykekxa apkelwáxok.
26 Meyeykhakpek eyke pók
ma'a kañe' nak takhaxpop;
etawagkok chá'a m'a yápa apketkók.

27 Ekya'ásegkók
eyke ko'o ektáhakxa
élchetamso kélwáxok
kéxegke séllano ko'o,
tén han ekmaso
yaqwánxa kóltéhek.
28 Kéltáhak kéltegyeyncha'a amya'a s'e:
“¿Háxko apyetnákxexa
apxagkok ma'a wesse'
ekmaso aptémakxa,
apnaqtawáseykegkoho
nak énxet'ák apagkok?”
29 ¿Yagkólmaxneyeykha
chá'a kéxegke m'a énxet'ák
apkelxega nak chá'a?
¿Yagkóllegeyk kéxegke
eltennasha aqsok ma'a:
30 apkelxeyenma nak
chá'a aplawa enxoho Dios
yáphaksek ekmaso negha,
keñe megkatnégwomok
exma m'a ekmaso
nak aptémakxa?
31 Méko kaxénchásekxohok
ma'a aptémakxa,
méko kañássesagkoho',
ekpayhawo neykhe
kóltéhek kéllegassáseykegkoho.
32-33 Keñe ekwokmo
enxoho néxa apha,
kólsók yaqwayam kólátawanyek,
apyókxoho énxet elyetlók,
nápakha elxog ma'a apmonye',
keñe nápakha han ma'a neptámen,
kóllanha han ma'a
takhaxpop apagkok,
kawomhok han xapop
ekmomhápa elano'.

34 ¡Kaqhók kéxegke kóltamhok
héltaqmelchessásekxak ewáxok!
¡Wanchek amya'a m'a
ekyókxoho kéltémakxa
nak chá'a kélpeywa!