Job proclama el poder y la sabiduría de Dios
1 Respondió entonces Job, diciendo:

2 Ciertamente vosotros sois el pueblo,
Y con vosotros morirá la sabiduría.
3 También tengo yo entendimiento como vosotros;
No soy yo menos que vosotros;
¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa,
Que invoca a Dios, y él le responde;
Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Aquel cuyos pies van a resbalar
Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones,
Y los que provocan a Dios viven seguros,
En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.

7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán;
A las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán;
8 O habla a la tierra, y ella te enseñará;
Los peces del mar te lo declararán también.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende
Que la mano de Jehová la hizo?
10 En su mano está el alma de todo viviente,
Y el hálito de todo el género humano.
11 Ciertamente el oído distingue las palabras,
Y el paladar gusta las viandas.
12 En los ancianos está la ciencia,
Y en la larga edad la inteligencia.

13 Con Dios está la sabiduría y el poder;
Suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Si él derriba, no hay quien edifique;
Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Si él detiene las aguas, todo se seca;
Si las envía, destruyen la tierra.
16 Con él está el poder y la sabiduría;
Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Él hace andar despojados de consejo a los consejeros,
Y entontece a los jueces.
18 Él rompe las cadenas de los tiranos,
Y les ata una soga a sus lomos.
19 Él lleva despojados a los príncipes,
Y trastorna a los poderosos.
20 Priva del habla a los que dicen verdad,
Y quita a los ancianos el consejo.
21 Él derrama menosprecio sobre los príncipes,
Y desata el cinto de los fuertes.
22 Él descubre las profundidades de las tinieblas,
Y saca a luz la sombra de muerte.
23 Él multiplica las naciones, y él las destruye;
Esparce a las naciones, y las vuelve a reunir.
24 Él quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra,
Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
25 Van a tientas, como en tinieblas y sin luz,
Y los hace errar como borrachos.
Job
1-2 ¡Naqsók kéxegke
kélteme chá'a
apháxenmo kélpeywa
m'a énxet'ák,
kéletsekkek sa'
agkok kéxegke,
méko sa' etnehek ma'a
apkelya'áseykegkoho nak aqsok!
3 Yetneyk eyke
ko'óxa sekya'áseyak,
ekhawok ko'o kéxegke,
méko megkay'ásegkaxa
xa aqsok nak.

4 Meyke sektémakxa eykhe ko'o
méko han aqsok ekmaso sélane,
hésmaksek aqsa chá'a
m'a sélxegexma'a nak,
yeyxhok axta han chá'a
sélmaxnagko sélmaxneya
enxoho m'a Dios.
5 Énxet ektaqmalmo nak apha,
ewanyohok aqsa chá'a
m'a ekmaso nak apha;
eyhog aqsa chá'a m'a ketók
apyaqnenmakxa nak.
6 Méko katnehek
ektáhakxa apheykha
apxanák ma'a
apkelmenyexma nak;
tásek katnehek
apheykha m'a
apkelenmexeykha
nak chá'a Dios,
yáwhok chá'a m'a
ektémakxa ekha apkelyennaqte.
7 Elmaxneyha kaxwók
ma'a aqsok nawha'ák éllo,
sa' kaltamaksek ma'a,
elmaxneyha kaxwók ma'a náta,
sa' kalxekmósek ma'a.
8 Elmaxneyha kaxwók xapop,
sa' kaltamaksek ma'a,
elmaxneyha kaxwók
ma'a kelasma élleykha
nak wátsam ekwányam,
sa' kalxekmósek ma'a.
9 Apyókxoho énxet'ák
apkelya'ásegkók aptáha
Dios apkelane xa ekyókxoho nak.
10 Dios apmeykha
élyennaqte ekyókxoho
aqsok ekha nak élennama.
11 Agyekpelkohok
amya'a m'a egheyk'ák,
ekhawo han ma'a
ektémakxa nak egátog
agyekpelkohok ekmátsa nento.

12 Yetneyk ektémakxa
apkelya'áseykegkoho aqsok
ma'a apkelwányam nak;
ekwenaqte apkelweynchámeykha
ekmésso apkelya'ásegwayam.
13 Dios akke m'a ekha
nak apya'áseykegkoho,
tén han apyennaqte;
cha'a apkeláneykekxa han
chá'a yaqwánxa etnehek ma'a,
keytlawhok han chá'a apkelane,
14 Dios nak
apmassésseyam aqsok,
méko kawának
kaxátekhásekxak makham;
Dios nak apkelma,
méko kawának kalántekkesek.
15 Apmágkek agkok ekmámeye,
keymeyk ekyókxoho;
apyenyeykxeyk agkok ma'a,
kápok yegmen ma'a xapop.
16 Apmopwána
chá'a keñamak
ekmallahanchesso m'a.
Apkeláneykha han ma'a
kélyexancháseykha nak chá'a,
tén han ma'a
apkelyexancháseykha
nak chá'a pók.
17 Emassésseshok nahan
chá'a apkelya'áseykegkoho
aqsok ma'a apmopwancha'a nak aqsok,
élyeyháxma chá'a etnéssesek ma'a
énxet'ák segyekpelchémo.
18 Meyke kéláyo chá'a
etnessásekxak ma'a
kelwesse'e apkelwányam,
yának chá'a elmakpok
kólnaqlakxak meyke apáwa.
19 Elwátésseshok chá'a
ektémakxa aptamheykha
m'a apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák apagkok,
kóneg chá'a etnessásekxak
ma'a ekha nak kéláyo.
20 Elwanmeyásekxak chá'a
m'a apkelpaqhetcháseykha
nak chá'a apnámakkok ekha kéláyo,
emassésseshok chá'a
ektémakxa ektaqmalma
apkelyekpelchémo m'a
apkelwányam nak.
21 Meyke kéláyo
chá'a etnessásekxak
ma'a kelwesse'e nak,
elyélaqtéshok han chá'a m'a
ekha nak apkelyennaqte.
22 Henxekmóshok
han chá'a m'a aqsok
ekpowásamáxkoho agko' nak,
yáxña'akxoho chá'a
enegkenekxak ma'a
ekhéyak nak
ekyáqtésakxa exma.
23 Exátekhaksek nahan
chá'a apkelókxa m'a,
keñe emasséssók han chá'a,
yexpánchesek han
chá'a énxet'ák,
keñe yánchásekxak
nahan chá'a.
24 Emasséssesek chá'a
apkelmopwancha'a aqsok
apkelámha apmonye'e
xama apchókxa',
ey'aksek chá'a
meykexa énxet
yának elweynchamha aqsa
m'a meyke apkelya'áseyak,
25 apkelpaknameykegkaxa
nak chá'a elxog
neyseksa ekyáqtessóxma,
elyawheykha chá'a
aptémól'a anmen át'ák.