1 Aconteció en el mes séptimo que vino Ismael hijo de Netanías, hijo de Elisama, de la descendencia real, y algunos príncipes del rey y diez hombres con él, a Gedalías hijo de Ahicam en Mizpa; y comieron pan juntos allí en Mizpa. 2 Y se levantó Ismael hijo de Netanías y los diez hombres que con él estaban, e hirieron a espada a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, matando así a aquel a quien el rey de Babilonia había puesto para gobernar la tierra. 3 Asimismo mató Ismael a todos los judíos que estaban con Gedalías en Mizpa, y a los soldados caldeos que allí estaban.
4 Sucedió además, un día después que mató a Gedalías, cuando nadie lo sabía aún, 5 que venían unos hombres de Siquem, de Silo y de Samaria, ochenta hombres, raída la barba y rotas las ropas, y rasguñados, y traían en sus manos ofrenda e incienso para llevar a la casa de Jehová. 6 Y de Mizpa les salió al encuentro, llorando, Ismael el hijo de Netanías. Y aconteció que cuando los encontró, les dijo: Venid a Gedalías hijo de Ahicam. 7 Y cuando llegaron dentro de la ciudad, Ismael hijo de Netanías los degolló, y los echó dentro de una cisterna, él y los hombres que con él estaban. 8 Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos y cebadas y aceites y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos.
9 Y la cisterna en que echó Ismael todos los cuerpos de los hombres que mató a causa de Gedalías, era la misma que había hecho el rey Asa a causa de Baasa rey de Israel; Ismael hijo de Netanías la llenó de muertos. 10 Después llevó Ismael cautivo a todo el resto del pueblo que estaba en Mizpa, a las hijas del rey y a todo el pueblo que en Mizpa había quedado, el cual había encargado Nabuzaradán capitán de la guardia a Gedalías hijo de Ahicam. Los llevó, pues, cautivos Ismael hijo de Netanías, y se fue para pasarse a los hijos de Amón.
11 Y oyeron Johanán hijo de Carea y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban con él, todo el mal que había hecho Ismael hijo de Netanías. 12 Entonces tomaron a todos los hombres y fueron a pelear contra Ismael hijo de Netanías, y lo hallaron junto al gran estanque que está en Gabaón. 13 Y aconteció que cuando todo el pueblo que estaba con Ismael vio a Johanán hijo de Carea y a todos los capitanes de la gente de guerra que estaban con él, se alegraron. 14 Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa se volvió y fue con Johanán hijo de Carea. 15 Pero Ismael hijo de Netanías escapó delante de Johanán con ocho hombres, y se fue a los hijos de Amón. 16 Y Johanán hijo de Carea y todos los capitanes de la gente de guerra que con él estaban tomaron a todo el resto del pueblo que había recobrado de Ismael hijo de Netanías, a quienes llevó de Mizpa después que mató a Gedalías hijo de Ahicam; hombres de guerra, mujeres, niños y eunucos, que Johanán había traído de Gabaón; 17 y fueron y habitaron en Gerutquimam, que está cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto, 18 a causa de los caldeos; porque los temían, por haber dado muerte Ismael hijo de Netanías a Gedalías hijo de Ahicam, al cual el rey de Babilonia había puesto para gobernar la tierra.
Guedalías apmatñà
(2 Re 25.25-26)
1 Apmeyákxeyk axta Mispá Ismael pelten siete apya'aweykxo m'a Guedalías, cham'a Ismael, Netanías axta apketche, Elisamá axta aptáwen, apteme axta wesse' apnámakkok. Apkelyetlókek axta nahan diez énxet. Keñe axta m'a Mispá neyseksa aptéyak 2 apkempákxeyk axta néten Ismael yetlo diez énxet ektáha axta apkelxegexma'a, yetlókok axta nahan apkelhaxyawasso sawo apagkok apchaqha m'a Guedalías, apteméssessama axta apkeláneykha apchókxa Judá m'a wesse' apwányam Babilonia. 3 Apkelnapchek axta han Ismael ma'a apyókxoho judíos, tén han sẽlpextétamo caldeos apheykha axta xamók Guedalías ma'a Mispá.
4 Keñe axta mók ekhem, natámen axta apmatñà m'a Guedalías, megkanyáxchexa axta makham amya'a ektáhakxa, 5 apkelwa'ak axta ochenta énxet, apkeleñama m'a Siquem, Siló tén han ma'a Samaria, apkelmópésawók axta apkelyésésso áwa' apatña'ák, yetlo apkelyepto apkelántaxno, tén han apkelpexyekháseykha apyempe'ék. Apkelsánteyk axta han aqsok ekyexna apkeneykekxa, tén han aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, yaqwayam elmések Wesse' egegkok ma'a tegma appagkanamap nak. 6 Aptekkek axta Ismael apkeñama m'a Mispá apkelanyexágko, apkelekxagweygkek axta ámay. Xama axta apkeltahanya'a, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Kólteyánegwatámho hana Guedalías, Ahicam axta apketche.
7 Xama axta apkelwokmo m'a nepyeseksa nak tegma apwányam, apkelnapchek axta nahan ma'a Ismael yetlo m'a apkelxegexma'a, apxatmeyk axta kañe' yámelchet. 8 Keñe axta diez xa énxet'ák, aptáha apcháneya Ismael se'e:
—Ná hẽlnáhap aqsa negko'o, yetneyk negko'o hótáhap apaktek, apho hótáhap, pexmok égmenek, tén han yányawhéna' apyegmenek nélpósso m'a yókxexma nak.
Tén axta Ismael melnapa, apteméssesakxa axta m'a apkelxegexma'a nak. 9 Cham'a yámelchet, apxatmakxa axta apyókxoho énxet'ák aphopák apkelnapma m'a Ismael, axta m'a wesse' apwányam Asá axta apkeltémo kóllanaksek apkennápomákpo axta Baasá wesse' apwányam axta Israel. Awanhek axta m'a yámelchet nak, lanawók axta eyke énxet aphopák apkelnapma axta m'a Ismael. 10 Apkelmomchek axta han Ismael apxátama kañe' m'a wesse' apwányam apketchek kelwán'ák, yetlo énxet'ák apkelheykekxa axta m'a Mispá, apkeltémo axta elanha Nebuzaradán apteme axta apkemha apmonye' sẽlpextétamo ma'a Guedalías. Apkelmomchek axta m'a Ismael, tén axta apxegeykekxo makham ekxeyenma apwáxok emhagkok ma'a Amón.
11 Xama axta apkelleg'a amya'a ektáhakxa ekmaso aqsok apkelane Ismael ma'a Johanán, Caréah axta apketche tén han ma'a apkelxegexma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo, 12 apchánchesákxeyk axta apyókxoho énxet'ák apagkok, keñe apxega peya elnapakpok ma'a. Apkeltahanya'ak axta nahan nekha ekyetnamakxa axta yegmen ma'a Gabaón. 13 Xama axta apkelwet'a Johanán ma'a apkelma axta Ismael, tén han ma'a apyókxoho sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e ektáha axta apkelxegexma'a, kelpayheykxók agko' axta apkelwáxok, 14 apkelya'aweykxeyk axta nahan apkelyepetchegwákxo m'a Johanán. 15 Keñe axta Ismael, yetlo ocho énxet apkelxegexma'a apyexánegkesa m'a Johanán. Apkelmeyákxeyk axta m'a Amón.
16 Keñe axta Johanán, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo ektáha axta apkelxegexma, apkeláneyncha'a m'a sẽlpextétamo, kelán'ák, sakcha'álétkók tén han ma'a wesse' apwányam apkeláneykha ekyawe axta kéláyo, apkelmoma axta Ismael apkeleñama m'a Mispá, natámen axta apchaqhe m'a Guedalías, apnaqleykenta axta makham Johanán apkeleñeykta m'a Gabaón. 17 Apkelxegeykekxeyk axta makham ekweykekxoho m'a Guerut-quimam, ekpayho nak Belén, apkellókasseykxexa axta apkelyampe. Xénchek axta eykhe apkelwáxok elwakxohok ma'a Egipto, 18 yaqwayam enxoho yenyahagkok apmonye'e m'a caldeos, hakte apkeláyak axta eñama apchaqhe Ismael ma'a Guedalías, apteméssessama axta apkeláneykha apchókxa m'a wesse' apwányam Babilonia.