Jeremías en la cisterna
1 Oyeron Sefatías hijo de Matán, Gedalías hijo de Pasur, Jucal hijo de Selemías, y Pasur hijo de Malquías, las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo: 2 Así ha dicho Jehová: El que se quedare en esta ciudad morirá a espada, o de hambre, o de pestilencia; mas el que se pasare a los caldeos vivirá, pues su vida le será por botín, y vivirá. 3 Así ha dicho Jehová: De cierto será entregada esta ciudad en manos del ejército del rey de Babilonia, y la tomará. 4 Y dijeron los príncipes al rey: Muera ahora este hombre; porque de esta manera hace desmayar las manos de los hombres de guerra que han quedado en esta ciudad, y las manos de todo el pueblo, hablándoles tales palabras; porque este hombre no busca la paz de este pueblo, sino el mal. 5 Y dijo el rey Sedequías: He aquí que él está en vuestras manos; pues el rey nada puede hacer contra vosotros. 6 Entonces tomaron ellos a Jeremías y lo hicieron echar en la cisterna de Malquías hijo de Hamelec, que estaba en el patio de la cárcel; y metieron a Jeremías con sogas. Y en la cisterna no había agua, sino cieno, y se hundió Jeremías en el cieno.
7 Y oyendo Ebed-melec, hombre etíope, eunuco de la casa real, que habían puesto a Jeremías en la cisterna, y estando sentado el rey a la puerta de Benjamín, 8 Ebed-melec salió de la casa del rey y habló al rey, diciendo: 9 Mi señor el rey, mal hicieron estos varones en todo lo que han hecho con el profeta Jeremías, al cual hicieron echar en la cisterna; porque allí morirá de hambre, pues no hay más pan en la ciudad. 10 Entonces mandó el rey al mismo etíope Ebed-melec, diciendo: Toma en tu poder treinta hombres de aquí, y haz sacar al profeta Jeremías de la cisterna, antes que muera. 11 Y tomó Ebed-melec en su poder a los hombres, y entró a la casa del rey debajo de la tesorería, y tomó de allí trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, y los echó a Jeremías con sogas en la cisterna. 12 Y dijo el etíope Ebed-melec a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, bajo los sobacos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. 13 De este modo sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel.
Sedequías consulta secretamente a Jeremías
14 Después envió el rey Sedequías, e hizo traer al profeta Jeremías a su presencia, en la tercera entrada de la casa de Jehová. Y dijo el rey a Jeremías: Te haré una pregunta; no me encubras ninguna cosa. 15 Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te lo declarare, ¿no es verdad que me matarás? y si te diere consejo, no me escucharás. 16 Y juró el rey Sedequías en secreto a Jeremías, diciendo: Vive Jehová que nos hizo esta alma, que no te mataré, ni te entregaré en mano de estos varones que buscan tu vida.
17 Entonces dijo Jeremías a Sedequías: Así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel: Si te entregas en seguida a los príncipes del rey de Babilonia, tu alma vivirá, y esta ciudad no será puesta a fuego, y vivirás tú y tu casa. 18 Pero si no te entregas a los príncipes del rey de Babilonia, esta ciudad será entregada en mano de los caldeos, y la pondrán a fuego, y tú no escaparás de sus manos. 19 Y dijo el rey Sedequías a Jeremías: Tengo temor de los judíos que se han pasado a los caldeos, no sea que me entreguen en sus manos y me escarnezcan. 20 Y dijo Jeremías: No te entregarán. Oye ahora la voz de Jehová que yo te hablo, y te irá bien y vivirás. 21 Pero si no quieres entregarte, esta es la palabra que me ha mostrado Jehová: 22 He aquí que todas las mujeres que han quedado en casa del rey de Judá serán sacadas a los príncipes del rey de Babilonia; y ellas mismas dirán: Te han engañado, y han prevalecido contra ti tus amigos; hundieron en el cieno tus pies, se volvieron atrás. 23 Sacarán, pues, todas tus mujeres y tus hijos a los caldeos, y tú no escaparás de sus manos, sino que por mano del rey de Babilonia serás apresado, y a esta ciudad quemará a fuego.
24 Y dijo Sedequías a Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás. 25 Y si los príncipes oyeren que yo he hablado contigo, y vinieren a ti y te dijeren: Decláranos ahora qué hablaste con el rey, no nos lo encubras, y no te mataremos; asimismo qué te dijo el rey; 26 les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese volver a casa de Jonatán para que no me muriese allí. 27 Y vinieron luego todos los príncipes a Jeremías, y le preguntaron; y él les respondió conforme a todo lo que el rey le había mandado. Con esto se alejaron de él, porque el asunto no se había oído. 28 Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fue tomada Jerusalén; y allí estaba cuando Jerusalén fue tomada.
Jeremías kélaqxegkesso kañe' yámelchet meyke yegmen
1 Apkelleg'ak axta apxéna Jeremías nápaqta'awók énxet'ák apxéna s'e amya'a nak, cham'a Sefatías, Matán axta apketche, tén han Guedalías, Pashur axta apketche, tén han Jucal, Selemías axta apketche, tén han Pashur, Malquías axta apketche, aptáhak axta s'e: 2 “Keso aptáhakxa exchek Wesse' egegkok se'e: ‘Kempakhakma sa' yetsapok ma'a apheykekxa enxoho tegma apwányam, essenhan meyk, tén han negmasse. Keñe sa' ma'a apteyapma enxoho, apmeyásamap enxoho m'a caldeos, ewagkasakpok sa' teyp.’ 3 Aptáhak Wesse' egegkok se'e: ‘Keso tegma apwányam nak, wesse' apwányam Babilonia sẽlpextétamo apagkok sa' emok. Méko sa' kanókasha.’”
4 Tén axta apkelámha apmonye'e aptáha apcháneya wesse' apwányam se'e:
—Tásek agaqhek xa énxet nak, hakte kelyélaqtéssessegkek chá'a apkelwáxok appeywa m'a sẽlpextétamo apkeleymomap nak makham se'e tegma apwányam nak, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák. Mektagkassók ektaqmalma apheykha énxet'ák xa énxet nak, apmáheyók aqsa etwássesha apheykha.
5 Aptáhak axta wesse' apwányam Sedequías apchátegmowágkokxo s'e:
—Kóltemésses kélmakókxa enxoho kólteméssesek. Mowanchek ko'o anókasha kaxwók kéxegke.
6 Yetlókok axta nahan apma m'a Jeremías, apchaqxegkessek axta m'a wesse' Malquías nak yámelchet apagkok, ekyetnama axta m'a kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok. Táma axta nahan aptétak apchaqxegkesa, hakte méko axta yegmen ma'a yámelchet nak, yelpa' axta aqsa, apweywegkek axta Jeremías ma'a yelpa'.
7 Apleg'ak axta amya'a kélaqxegkesa kañe' yámelchet Jeremías ma'a xama etiope apwesey axta Ébed-mélec, énxet aptamheykha axta chá'a m'a wesse' apwányam apxagkok. Chaqhawók axta nahan aphakxa wesse' apwányam ma'a apchaqnákxexa axta énxet'ák ma'a ekwesey nak Átog Benjamín. 8 Aptekkek axta Ébed-mélec ma'a wesse' apxagkok nak, apmahágkek axta m'a aphakxa axta wesse' apwányam aptáha apcháneya s'e:
9 —Wesse', asagkók agko' apteméssesakxa Jeremías xa énxet'ák nak. Yámelchet apchaqxegkásak, yetsapok sa' meyk eyaqhe m'a, hakte méko kaxwók táhak nento tegma apwányam.
10 Yetlókok axta nahan apkeltémo enaqlakxak treinta énxet wesse' apwányam ma'a Ébed-mélec yaqwayam etekkesek Jeremías ma'a yámelchet, megyetsapakxa makham. 11 Apnaqlákxeyk axta Ébed-mélec énxet'ák ma'a kélxátamakxa axta apáwa m'a wesse' apxagkok, apkelmeyk axta nahan nápakha apáwa aphopák ma'a, kélya'ássessek axta táma' Jeremías kélweykessásento m'a kañe' yámelchet, 12 tén axta aptáha apcháneya s'e:
—Elatches kañapma xa apáwa nak, yaqwayam enxoho megkapexyekhék táma'.
Aptemék axta Jeremías xa ektáha nak. 13 Apkékessek axta táma m'a énxet'ák, aptekkessek axta m'a. Tén axta Jeremías aphákxo makham ma'a kañe' kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok.
Sedequías apkeltémo kólyentawakxak Jeremías
14 Apkeltamhók axta kólyentemekxak wesse' apwányam Sedequías aphakxa m'a Dios appeywa aplegasso Jeremías, ektáhakxa nak ántánxo nentaxnamakxa m'a átog tegma appagkanamap. Axta aptáhak apcháneya s'e:
—Almaxneyha sa' ko'o exchep xama aqsok, heyátegmowák sa' nahan meyke apyexamakpoho.
15 Aptáhak axta Jeremías apchátegmowágko s'e:
—Eyátegmowágkek agkok xép ektáhakxa sélmaxneyeykha, yának sa' amatñekxak xép wesse'; ekpékessásegkek sa' agkok han, meheyeyxók sa'.
16 Apyexákpók axta eyke wesse' apwányam Sedequías aptáha apmésa ekmámnaqsoho appeywa Jeremías se'e:
—Naqsók ko'o ekteméssásak nápaqtók Wesse' egegkok, segmésso nak negyennaqte magwánhek ematñekxa', magkéshek sa' nahan ma'a énxet'ák apmáheyo nak yaqhek.
17 Keñe axta Jeremías aptáha apcháneya Sedequías se'e:
—Aptáhak Wesse' ekha apyennaqte, Dios apagkok nak Israel se'e: ‘Apmeyásékpek sa' agkok xép ma'a sẽlpextétamo apkelwesse'e apagkok nak wesse' apwányam Babilonia, ewagkasakpok sa' xép teyp, yetlo apnámakkok, megkólwatnekxeyk sa' nahan se'e tegma apwányam nak. 18 Sa' agkok egkeyásekpok xép ma'a, emok sa' caldeos tegma apwányam, keñe sa' ewatnekxa', mopwanchek sa' xép yegketakpok.’
19 Aptáhak axta Sedequías apchátegmowágko s'e:
—Eyekak eyke ko'o m'a Judíos appaxqeykekxa nak caldeos, segkexakhama nak negko'o; emeyk agkok ko'o m'a, hetwasagkohok sa'.
20 Aptáhak axta Jeremías apchátegmowágkokxo s'e:
—Wesse', memhehek sa' eyke exchep ma'a. Elyahakxoho Wesse' egegkok appeywa, séltennasa exchek xép wesse', keñe sa' tásek katnehek apha, ewagkasakpok sa' teyp. 21 Exekmóssegkek ko'o Wesse' egegkok yaqweykenxa katnehek, xép wesse', apkelenxanmeygkoho enxoho memáheyo egkésakpok ma'a: 22 kólántekkesek sa' ekyókxoho kelán'ák éleymomáxche nak makham ma'a wesse' apwányam Judá apxagkok, kólmésagkok sa' ma'a sẽlpextétamo apkelwesse'e apagkok nak wesse' apwányam Babilonia, sa' katnehek kalpaqmétek se'e:

‘Apkelyexancháseykha
apkelxegexma apagko'
nak ma'a wesse' apwányam,
mékoho aptemessáseykekxa';
aptaxnéssegkek yelpa',
keñe apyamasma aqsa.’

23 Axta aptáhak Jeremías apcháneya wesse' apwányam se'e:
—Kólmések sa' caldeos ekyókxoho apnaqteyegka'a nak xép, wesse', ekweykekxoho m'a apketchek, megyegketek sa' xép xa énxet'ák nak, kólmések sa' wesse' apwányam Babilonia, kólwatnek sa' ma'a tegma apwányam.
24 Tén axta Sedequías aptáha apchátegmowágko Jeremías se'e:
—Apkeltamhók sa' agkok xép eweynchamha chá'a, ná eltennasha aqsa xama énxet enxoho s'e aqsok nak. 25 Apkelleg'ak sa' agkok apkelámha apmonye'e sélpaqhetchásexkoho ko'o exchep, ey'áwak sa', keñe sa' elmaxneyha aptáhakxa ko'o seyáneya exchep, tén han sektáhakxa ko'o seyáneya exchep, apkeltennássek sa' agkok xép ekyókxoho nentáhakxa nélpaqmeyesma, megyaqhehek sa'. 26 Eltennaksek sa' eyke exchep sélmaxneya ko'o apkeltamho magwáphaksek makham emyekxak ma'a Jonatán apxagkok, yaqwayam enxoho megyetsapwomek ma'a.
27 Tén axta apyókxoho apkelámha apmonye'e apkelya'aweykxo m'a Jeremías, apkelmaxneyáha axta, apheyásawók axta eyke apchátegmowéyak ma'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a wesse' apwányam. Tén axta ekmassa apkelenxányam, hakte méko axta ekleg'a m'a ektáhakxa apkelpaqhetchásamákpoho. 28 Aphákxeyk axta Jeremías ma'a kañe' kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok, ekwokmoho ekhem apmákpo axta m'a tegma apwányam Jerusalén.