Jeremías amonesta a Sedequías
1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías cuando Nabucodonosor rey de Babilonia y todo su ejército, y todos los reinos de la tierra bajo el señorío de su mano, y todos los pueblos, peleaban contra Jerusalén y contra todas sus ciudades, la cual dijo: 2 Así ha dicho Jehová Dios de Israel: Ve y habla a Sedequías rey de Judá, y dile: Así ha dicho Jehová: He aquí yo entregaré esta ciudad al rey de Babilonia, y la quemará con fuego; 3 y no escaparás tú de su mano, sino que ciertamente serás apresado, y en su mano serás entregado; y tus ojos verán los ojos del rey de Babilonia, y te hablará boca a boca, y en Babilonia entrarás. 4 Con todo eso, oye palabra de Jehová, Sedequías rey de Judá: Así ha dicho Jehová acerca de ti: No morirás a espada. 5 En paz morirás, y así como quemaron especias por tus padres, los reyes primeros que fueron antes de ti, las quemarán por ti, y te endecharán, diciendo, ¡Ay, señor! Porque yo he hablado la palabra, dice Jehová.
6 Y habló el profeta Jeremías a Sedequías rey de Judá todas estas palabras en Jerusalén. 7 Y el ejército del rey de Babilonia peleaba contra Jerusalén, y contra todas las ciudades de Judá que habían quedado, contra Laquis y contra Azeca; porque de las ciudades fortificadas de Judá estas habían quedado.
Violación del pacto de libertar a los siervos hebreos
8 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, después que Sedequías hizo pacto con todo el pueblo en Jerusalén para promulgarles libertad; 9 que cada uno dejase libre a su siervo y a su sierva, hebreo y hebrea; que ninguno usase a los judíos, sus hermanos, como siervos. 10 Y cuando oyeron todos los príncipes, y todo el pueblo que había convenido en el pacto de dejar libre cada uno a su siervo y cada uno a su sierva, que ninguno los usase más como siervos, obedecieron, y los dejaron. 11 Pero después se arrepintieron, e hicieron volver a los siervos y a las siervas que habían dejado libres, y los sujetaron como siervos y siervas. 12 Vino, pues, palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: 13 Así dice Jehová Dios de Israel: Yo hice pacto con vuestros padres el día que los saqué de tierra de Egipto, de casa de servidumbre, diciendo: 14 Al cabo de siete años dejará cada uno a su hermano hebreo que le fuere vendido; le servirá seis años, y lo enviará libre; pero vuestros padres no me oyeron, ni inclinaron su oído. 15 Y vosotros os habíais hoy convertido, y hecho lo recto delante de mis ojos, anunciando cada uno libertad a su prójimo; y habíais hecho pacto en mi presencia, en la casa en la cual es invocado mi nombre. 16 Pero os habéis vuelto y profanado mi nombre, y habéis vuelto a tomar cada uno a su siervo y cada uno a su sierva, que habíais dejado libres a su voluntad; y los habéis sujetado para que os sean siervos y siervas. 17 Por tanto, así ha dicho Jehová: Vosotros no me habéis oído para promulgar cada uno libertad a su hermano, y cada uno a su compañero; he aquí que yo promulgo libertad, dice Jehová, a la espada y a la pestilencia y al hambre; y os pondré por afrenta ante todos los reinos de la tierra. 18 Y entregaré a los hombres que traspasaron mi pacto, que no han llevado a efecto las palabras del pacto que celebraron en mi presencia, dividiendo en dos partes el becerro y pasando por medio de ellas; 19 a los príncipes de Judá y a los príncipes de Jerusalén, a los oficiales y a los sacerdotes y a todo el pueblo de la tierra, que pasaron entre las partes del becerro, 20 los entregaré en mano de sus enemigos y en mano de los que buscan su vida; y sus cuerpos muertos serán comida de las aves del cielo, y de las bestias de la tierra. 21 Y a Sedequías rey de Judá y a sus príncipes los entregaré en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan su vida, y en mano del ejército del rey de Babilonia, que se ha ido de vosotros. 22 He aquí, mandaré yo, dice Jehová, y los haré volver a esta ciudad, y pelearán contra ella y la tomarán, y la quemarán con fuego; y reduciré a soledad las ciudades de Judá, hasta no quedar morador.
Sedequías kélpaqhetchesso
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, cham'a apketámegko axta Jerusalén tén han tegma apkelyawe aphéyak nak nepyáwa' m'a Nabucodonosor wesse' apwányam nak Babilonia, yetlo apyókxoho sẽlpextétamo apagkok tén han ma'a pók aptémakxa énxet'ák apheykha nak keso náxop ektáha axta apkelma, aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Éltamhók ko'o ey'ókxak xép Sedequías wesse' apwányam nak Judá etnehek yának se'e: Keso aptáhakxa exchek Wesse' egegkok se'e: wának sa' ko'o emok wesse' apwányam Babilonia s'e tegma apwányam nak, tén han ewatnekxoho'. 3 Mopwanchek sa' xép éxánegkesek ma'a, emok sa'; egkésakpohok sa' aqsa nahan xép ma'a, keñe sa' natámen kélyentameykekxa m'a aphakxa nak, kólyentemekxa sa' ma'a Babilonia. 4 Sedequías, wesse' apwányam nak Judá, etaqmelchesho sa' apháxenmo, sekmako nak ko'o altennaksek xép, ko'o sektáha nak Wesse': Megkólyetxáyhek sa' xép sókwenaqte emátog. 5 Tásek sa' katnehek apketsapma, kólwatnések sa' aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam ma'a kélátawanya enxoho, ekhawo ektémakxa axta chá'a kólwatnések kélátawanya enxoho chá'a m'a apyapmeyk nano' nak xép, cham'a aptamheykegko axta kelwesse'e apkelwányam, metnamakxa axta makham xép. Sa' katnehek kalpaqmetaxchek kéllekxagweyncha'a sa' kóllanok xép se'e: ¡wesse', kellegágkók negko'o egwáxok! Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse', ekméssek nahan sekpeywa.”
6 Apkeltennáseyha axta nahan Dios appeywa aplegasso Jeremías wesse' apwányam Sedequías xa ekyókxoho nak, cham'a Jerusalén nak. 7 Apketámegkek axta nahan wesse' apwányam Babilonia sẽlpextétamo apagkok ma'a Jerusalén, Laquis, tén han Azecá, cham'a apkeleymomap axta wánxa makham tegma apkelyawe apkelyennaqte m'a Judá.
Hebreos kélásenneykha naqsa kélchexeykekxa
8 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, cham'a natámen axta apkelane ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho wesse' apwányam Sedequías apyókxoho m'a apheykha nak Jerusalén, yaqwayam enxoho ekxeykxak ma'a énxet'ák kélásenneykha naqsa nak. 9 Axta aptáhak aphésawo mók apkelpaqhetchásamákpoho apxéna énxet ekhakxa enxoho apkelásenneykha naqsa apkelennay'a tén han kelwán'ák hebreos, kéméxcheyk ekxeykxa aqsa, yaqwayam enxoho metnehek chá'a xama apchásenneykha naqsa appeywomo xamók ma'a judío. 10 Leyawók axta apkelwáxok aptáhakxa aphéssamo mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a apyókxoho apkelámha apmonye'e, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, apkexeykxeyk axta chá'a m'a apkelásenneykha naqsa nak, massék axta apkeltamho etnahagkok apkelásenneykha. 11 Keñe axta natámen eyaqha apkelwáxok apkexeykxo, yetlókok axta nahan apkeltémo elchexyók makham tén han etnekxak makham apkelásenneykha naqsa.
12 Tén axta Wesse' egegkok appaqhetchesa Jeremías, axta aptáhak apcháneya s'e: 13 “Éláneyak axta ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho m'a kélyapmeyk nano' axta kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse', Israel Dios apagkok, cham'a sélántekkessama axta m'a Egipto, aptamheykegkaxa axta kélásenneykha naqsa. Eltémók axta chá'a ko'o 14 ekwokmo enxoho chá'a siete apyeyam, ekxeykxak ma'a hebreo kélyamasma axta chá'a kélmésso ekha ekyánmaga m'a, tén han ekwokmo enxoho chá'a seis apyeyam apkeltemessáseykha. Axta eyke ko'o heháxenmók ma'a kélyapmeyk nano' axta, axta nahan hélyeheykekxoho'. 15 Keñe kéxegke kélyaqmagkasa kaxwók kéltémakxa, tén han kélláneygko m'a ekleklamo nak ko'o ewáxok, kélchexeykxo m'a kélásenneykha naqsa kélpeywomo xamo' nak. Kélxénchek nahan kóllanagkok ma'a ekhémo mók kélpaqhetchásamáxkoho kéllana nak nahaqtók ko'o, cham'a tegma appagkanamap sélpeykessamókxa nak chá'a. 16 Keñe kélyaqmagkasa makham mók élchetamso kélwáxok, kéltawáseyncha'a sekwesey kéltamho elchexyók makham ma'a kélásenneykha naqsa kélchexeykekxa axta, kéltamho etnahagkokxak makham kélásenneykha naqsa. 17 Cháxa keñamak sektáha nak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Mehelyeheykekxohok ko'o kéxegke, megkólchexeykekxak ma'a kélásenneykha naqsa kélpeywomo xamo' nak; ayenyekxak sa' ko'o kaxwók kempakhakma, negmasse, tén han meyk segaqhe, yaqwayam sa' katnéssesek kéxegke xama aqsok eyeymáxchel'a kataxche' neyseksa m'a ekyókxoho apkelókxa nak keso náxop. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 18-19 Apheyásawók axta mók apkelpaqmeyesma nahaqtók ko'o m'a apkelámha apmonye'e nak Judá tén han ma'a Jerusalén, yetlo m'a kélásenneykha axta chá'a m'a wesse' apwányam apxagkok, tén han ma'a apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok, tén han ma'a nápakha nak énxet'ák: appáxqatchek axta neyseksa weyke kennawók étkok, apkelyeykhákxeyk axta chá'a m'a neyseksa nak. Tén axta melánegko m'a ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho nak, axta elánegkok ma'a aqsok apkelxeyenma axta elanagkok. 20 Wának sa' ko'o elmok ma'a apkelenmexma apkeltaqnagkamo apagko' nak, máma sa' etawagkok ma'a aphopák, tén han aqsok nawha'ák éllo. 21 Wának sa' han ko'o emok apkelenmexma apkeltaqnagkamo apagko' nak ma'a Sedequías wesse' apwányam nak Judá yetlo apkelámha apmonye'e apagkok, cham'a wesse' apwányam Babilonia sẽlpextétamo apagkok nak, apkelwáteságko nak kaxwók apketáméyak. 22 Wának sa' eyke ko'o elchexyók makham yenmexek se'e tegma apwányam nak tén han ektámenta', emok sa', keñe sa' ewatnekxoho'. Wának sa' ko'o etnekxak meyke xama aqsok ma'a nápakha nak tegma apkelyawe Judá, meyke xama énxet enxoho apha. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”