Dios promete que los cautivos volverán
1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo: 2 Así habló Jehová Dios de Israel, diciendo: Escríbete en un libro todas las palabras que te he hablado. 3 Porque he aquí que vienen días, dice Jehová, en que haré volver a los cautivos de mi pueblo Israel y Judá, ha dicho Jehová, y los traeré a la tierra que di a sus padres, y la disfrutarán.
4 Estas, pues, son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá. 5 Porque así ha dicho Jehová: Hemos oído voz de temblor; de espanto, y no de paz. 6 Inquirid ahora, y mirad si el varón da a luz; porque he visto que todo hombre tenía las manos sobre sus lomos, como mujer que está de parto, y se han vuelto pálidos todos los rostros. 7 ¡Ah, cuán grande es aquel día!, tanto, que no hay otro semejante a él; tiempo de angustia para Jacob; pero de ella será librado.
8 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extranjeros no lo volverán más a poner en servidumbre, 9 sino que servirán a Jehová su Dios y a David su rey, a quien yo les levantaré.
10 Tú, pues, siervo mío Jacob, no temas, dice Jehová, ni te atemorices, Israel; porque he aquí que yo soy el que te salvo de lejos a ti y a tu descendencia de la tierra de cautividad; y Jacob volverá, descansará y vivirá tranquilo, y no habrá quien le espante. 11 Porque yo estoy contigo para salvarte, dice Jehová, y destruiré a todas las naciones entre las cuales te esparcí; pero a ti no te destruiré, sino que te castigaré con justicia; de ninguna manera te dejaré sin castigo.
12 Porque así ha dicho Jehová: Incurable es tu quebrantamiento, y dolorosa tu llaga. 13 No hay quien juzgue tu causa para sanarte; no hay para ti medicamentos eficaces. 14 Todos tus enamorados te olvidaron; no te buscan; porque como hiere un enemigo te herí, con azote de adversario cruel, a causa de la magnitud de tu maldad y de la multitud de tus pecados. 15 ¿Por qué gritas a causa de tu quebrantamiento? Incurable es tu dolor, porque por la grandeza de tu iniquidad y por tus muchos pecados te he hecho esto. 16 Pero serán consumidos todos los que te consumen; y todos tus adversarios, todos irán en cautiverio; hollados serán los que te hollaron, y a todos los que hicieron presa de ti daré en presa. 17 Mas yo haré venir sanidad para ti, y sanaré tus heridas, dice Jehová; porque desechada te llamaron, diciendo: Esta es Sion, de la que nadie se acuerda.
18 Así ha dicho Jehová: He aquí yo hago volver los cautivos de las tiendas de Jacob, y de sus tiendas tendré misericordia, y la ciudad será edificada sobre su colina, y el templo será asentado según su forma. 19 Y saldrá de ellos acción de gracias, y voz de nación que está en regocijo, y los multiplicaré, y no serán disminuidos; los multiplicaré, y no serán menoscabados. 20 Y serán sus hijos como antes, y su congregación delante de mí será confirmada; y castigaré a todos sus opresores. 21 De ella saldrá su príncipe, y de en medio de ella saldrá su señoreador; y le haré llegar cerca, y él se acercará a mí; porque ¿quién es aquel que se atreve a acercarse a mí? dice Jehová. 22 Y me seréis por pueblo, y yo seré vuestro Dios.
23 He aquí, la tempestad de Jehová sale con furor; la tempestad que se prepara, sobre la cabeza de los impíos reposará. 24 No se calmará el ardor de la ira de Jehová, hasta que haya hecho y cumplido los pensamientos de su corazón; en el fin de los días entenderéis esto.
Wesse' egegkok apkeltennasso elwaták makham ma'a apkelmomap axta
1 Keso amya'a apkeltennasa axta Wesse' egegkok ma'a Jeremías. Axta aptáhak apcháneya s'e: 2 “Aptáhak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel se'e: Etaxés sa' xama weykcha'áhak ekyókxoho sektáhakxa axta seyáneya, 3 hakte xegakmek ekhem yaqwánxa sa' ko'o ayaqmagkassesek mók ektémakxa nak apheykha m'a énxet'ák ahagkok Israel tén han ma'a Judá. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. Wának sa' ko'o elmeyenták makham ma'a xapop sekméssamakxa axta yaqwayam etnehek apagkok ma'a apyapmeyk nano' axta.”
4 Keso appeywa axta Wesse' egegkok apxeyenma m'a Israel tén han Judá. 5 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:

“¡Legáxcheyk élpayheykha
kélatña'ák élyegweymáxche',
tén han eyeymáxche',
tén han magya'áseyak
nentáhakxa!
6 Kóltegyaha hana sa' amya'a,
apwanchek kexaha
etnehek apnaqláwa
xama énxet apkenna'.
¿Yaqsa eyke ektáha
sekwet'a nak ko'o
apkelyettelegweyncha'a
m'a énxet'ák,
máxa aptamhágkok ma'a
ekmáheyól'a etnahagkok apnaqláw'ák?
¿Yaqsa ektáha élmópeykxo nak
nápaqta'a m'a apyókxoho nak?
7 ¡Chágketwa'ak ekhem ekmaso,
xama ekhem
megkaxnémo nak ma'a
mók ekhem nak!
Katnehek sa' ekhem éllegeykegkaxa
apkelwáxok ma'a Jacob énxet'ák apagkok,
alwagkasek sa' eyke ko'o teyp.
8 Ektáhak ko'o sekpeywa s'e,
sektáha nak Wesse' ekha
sekyennaqte:
Almallahanchesek sa'
ko'o énxet'ák ahagkok
ektémakxa nak ekyentaxno
kéltemessáseykha naqsa,
kamaskohok agko' sa' kaxwo'
aptamhéyak apkelásenneykha
naqsa m'a énxet'ák apkeleñama nak
mók nekha.
9 Ko'o sa' aqsa etnahagkok séláneykha,
sektáha nak Dios Wesse' apagkok,
tén han ma'a David,
peya nak ko'o atnéssesek
wesse' apwányam apagkok.
Elwagkasek sa' teyp Wesse' egegkok énxet'ák apagkok
(Jer 46.27-28)
10 “Ektáhak ko'o sekpeywa s'e,
sektáha nak Wesse':
Jacob énxet'ák apagkok,
apteme nak séláneykha,
nágkóle';
Israel, ná égwe',
hakte atekkesek sa'
ko'o exchep se'e apchókxa
makhawók agko',
kélchexakhagweykenxa axta
kélántekkessama
yetlo aptawán'ák neptámen.
Meyke ektáhakxa kélheykha
sa' katnekxak makham,
tén han ektaqmalma,
meyke xama aqsok enxoho
yaqwayam kalyegwakkasha.
11 Ekxénchek ko'o,
sektáha sélxegexma'a kéxegke
yaqwayam alwagkasek teyp,
ko'o sektáha nak Wesse'.
Amasséssók sa' ko'o
ekyókxoho apkelókxa,
cham'a sélya'assamakxa axta
chá'a ko'o kéxegke séxpánchessama.
Keñe sa' kéxegke mamassésseme';
allegássesagkohok sa' aqsa
ekpayhawo nak atnéssesek
séllegassáseykegkoho:
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho kéxegke.”

12 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Megkaltaqmelwomek kélyense kéxegke,
méko pánaqte agkok ma'a
élmaso kélyempe'ék nak.
13 Méko nahan ekyetnakhassamo
awáxok kéxegke;
méko nahan kataqmelchessók
ma'a kélyense nak,
megkóltaqmelwomek nahan.
14 Massegkek nahan élxeyenma
apkelwáxok kéxegke m'a
apyókxoho kélásekhayókxa nak;
massegkek élyetnakhassamo
apkelwáxok kéxegke.
Élyensassegkek axta ko'o kéxegke,
máxa axta ektemék ma'a
apteméssessamól'a
elyensaksek ma'a kélenmexma,
éllegassáseykegkok axta
ekyentaxno agko'
eñama ekxámokma
kéltémakxa ekmaso,
tén han ekxámokma agko'
ma'a megkólya'assáxma.
15 ¿Yaqsa ektáha kélpaqméteyncha'a
nak élleklámegko ektémakxa kélyense?
Megkaltaqmelwomek kéllegeykegkoho.
Ekxámokma kéltémakxa ekmaso,
tén han ekxámokma agko'
megkólya'assáxma keñamak,
sekteméssessama xa ektáha nak.
16 Kólmasséssók sa' eyke nahan
apyókxoho m'a
apmassésseyam nak chá'a kéxegke,
kólnaqlakxak sa' nahan
megkatnahakxa apkelókxa
apyókxoho m'a kélenmexma nak;
wának sa' ko'o kólyementamagkok
aqsok apagkok ma'a
apkelyementaméyak nak chá'a
aqsok kélagkok,
wának sa' nahan kólmenyexchesagkok
aqsok apagkok ma'a
apkelmenyexchesso nak chá'a
aqsok kélagkok kéxegke.
17 Alyennaqtéssók sa' makham,
altaqmelchessessók sa' kélyense,
sa' etnehek eykhe
elpaqmétek kélenmexma s'e:
‘Taqmópegkek Sión,
méko ekyetnakhássawo awáxok.’
Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”

18 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Ayaqmagkassesek sa' ko'o mók
ektémakxa nak apheykha m'a
Jacob énxet'ák apagkok,
kayóshok sa' alanok ma'a
apchókxa nak;
kólnaqxétekhasagkokxak sa'
makham tegma apkelyawe m'a
neyseksa nak meteymog
nekha'a appalleykemxa axta,
tén han kelwesse'e apxanák
apkelyawe m'a
apheykegkaxa axta.
19 Sa' kañék katyapok
negmeneykmasso
negmésso nak ekxeyenma egwáxok
Wesse' egegkok ma'a,
tén han néktegmeykha
ekpayheykekxa egwáxok.
Metnekxeyk sa' apqántawo',
hakte ko'o sa' axámasagkok.
Megkólwanyaha sa' nahan,
hakte ko'o sa' atnéssesek
ekha kéláyo.
20 Etnekxak sa' makham
israelitas ma'a
aptamheykegkaxa axta nano';
megkóltaqhésha sa' chá'a
énxet'ák apagkok ma'a
sekhakxa nak ko'o,
allegássesagkohok sa' ko'o m'a
apnaqtawáseykegkoho nak chá'a.
21-22 Nepyeseksa sa' nahan yeñék
etyapok apkemha apmonye' apagkok:
etyapok sa' xama nepyeseksa
yaqwayam etnehek apkeltaqmelchesso.
Wának sa' ko'o hépetchegwoho',
hakte, ¿yaqsa megkeygwakxeyk
hépetchegwohok ko'o?
Énxet'ák ahagkok sa' ko'o atnehek ma'a,
keñe sa' ko'o etnehek Dios apagkok.
Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”

23 Máxa éxchahayam ekyennaqte m'a
Wesse' egegkok aplo,
máxa m'a segyettekhane ekyennaqte
ekyeyhegwayam nak chá'a
takhapxet ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
24 Megkamassehek sa'
Wesse' egegkok aplo
ekwokmoho apkelana m'a
ekxeyenma nak apwáxok elána'.
Kawak sa' ekhem yaqwánxa
kólya'ásegwók kéxegke xa aqsok nak.