El ángel de Jehová en Boquim
1 El ángel de Jehová subió de Gilgal a Boquim, y dijo: Yo os saqué de Egipto, y os introduje en la tierra de la cual había jurado a vuestros padres, diciendo: No invalidaré jamás mi pacto con vosotros, 2 con tal que vosotros no hagáis pacto con los moradores de esta tierra, cuyos altares habéis de derribar; mas vosotros no habéis atendido a mi voz. ¿Por qué habéis hecho esto? 3 Por tanto, yo también digo: No los echaré de delante de vosotros, sino que serán azotes para vuestros costados, y sus dioses os serán tropezadero. 4 Cuando el ángel de Jehová habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo alzó su voz y lloró. 5 Y llamaron el nombre de aquel lugar Boquim, y ofrecieron allí sacrificios a Jehová.
Muerte de Josué
(Jos. 24.29-31)
6 Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla. 7 Y el pueblo había servido a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que sobrevivieron a Josué, los cuales habían visto todas las grandes obras de Jehová, que él había hecho por Israel. 8 Pero murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento diez años. 9 Y lo sepultaron en su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. 10 Y toda aquella generación también fue reunida a sus padres. Y se levantó después de ellos otra generación que no conocía a Jehová, ni la obra que él había hecho por Israel.
Apostasía de Israel, y la obra de los jueces
11 Después los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová, y sirvieron a los baales. 12 Dejaron a Jehová el Dios de sus padres, que los había sacado de la tierra de Egipto, y se fueron tras otros dioses, los dioses de los pueblos que estaban en sus alrededores, a los cuales adoraron; y provocaron a ira a Jehová. 13 Y dejaron a Jehová, y adoraron a Baal y a Astarot. 14 Y se encendió contra Israel el furor de Jehová, el cual los entregó en manos de robadores que los despojaron, y los vendió en mano de sus enemigos de alrededor; y no pudieron ya hacer frente a sus enemigos. 15 Por dondequiera que salían, la mano de Jehová estaba contra ellos para mal, como Jehová había dicho, y como Jehová se lo había jurado; y tuvieron gran aflicción.
16 Y Jehová levantó jueces que los librasen de mano de los que les despojaban; 17 pero tampoco oyeron a sus jueces, sino que fueron tras dioses ajenos, a los cuales adoraron; se apartaron pronto del camino en que anduvieron sus padres obedeciendo a los mandamientos de Jehová; ellos no hicieron así. 18 Y cuando Jehová les levantaba jueces, Jehová estaba con el juez, y los libraba de mano de los enemigos todo el tiempo de aquel juez; porque Jehová era movido a misericordia por sus gemidos a causa de los que los oprimían y afligían. 19 Mas acontecía que al morir el juez, ellos volvían atrás, y se corrompían más que sus padres, siguiendo a dioses ajenos para servirles, e inclinándose delante de ellos; y no se apartaban de sus obras, ni de su obstinado camino. 20 Y la ira de Jehová se encendió contra Israel, y dijo: Por cuanto este pueblo traspasa mi pacto que ordené a sus padres, y no obedece a mi voz, 21 tampoco yo volveré más a arrojar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió; 22 para probar con ellas a Israel, si procurarían o no seguir el camino de Jehová, andando en él, como lo siguieron sus padres. 23 Por esto dejó Jehová a aquellas naciones, sin arrojarlas de una vez, y no las entregó en mano de Josué.
Wesse' egegkok apchásenneykha apwayam Boquim
1 Apxegkek axta Wesse' egegkok apchásenneykha apkeñama Guilgal apmahágko m'a Boquim, aptáhak axta apkeláneya israelitas se'e: “Ko'o axta sélántekkesso kéxegke m'a Egipto, seknaqleykekmo s'e xapop nak, séltennassamakxa axta m'a kélyapmeyk nano', sektéma axta sélanagkama s'e: ‘Malwátéssemek sa' chá'a ko'o m'a sélane axta ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho kéxegke, 2 megkólpaqhetchásexkoho enxoho kéxegke s'e énxet'ák apheykencha'a nak se'e xapop nak, kélpalchessásegko enxoho chá'a m'a apkelwatnamakxa nak chá'a aqsok.’ Axta eyke hélyeheykekxohok kéxegke, ¡kóllano aqsok kélláneykegko axta! 3 Cháxa keñamak sektáha nak séláneya kaxwók kéxegke s'e: Malántekkesek sa' ko'o kaxwók kélmonye'e kéxegke m'a énxet'ák nak, apkelsexnenagko sa' kaxwók etnehek kéxegke xa énxet'ák nak, tén han ma'a aqsok apcháyókxa nak.”
4 Xama axta appenchesa apteme appeywa Wesse' egegkok apchásenneykha xa ektáha nak, axta eleyságkohok apkellekxagweyncha'a m'a apyókxoho israelitas. 5 Cháxa keñamak apteméssessama nak ekwesey Boquim xa yókxexma nak, axta han apkelnáhakkásak aqsok apnaqtósso Wesse' egegkok ma'a.
Josué apketsapma
(Jos 24.29-31)
6 Xama axta apkeláphasa Josué m'a israelitas, xama xama axta chá'a apkelxegak apkelmágko m'a xapop apagkok, ekpayhémo axta chá'a apkelxawéyak. 7 Apkelpeykessamok axta chá'a Wesse' egegkok israelitas apyennaqtamakxa axta m'a; tén han apkelyennaqtamakxa axta m'a apkelwányam, apkelheykekxa axta makham neptámen ma'a Josué, apkelweteykegkoho axta ekyókxoho m'a aqsok ekyawe apkelánesso axta Wesse' egegkok ma'a Israel. 8 Ciento diez apyeyam apagkok axta eyke weykmok apketsapma m'a Josué, 9 keñe axta kélátawanyama m'a xapop apagkok apagko' nak, cham'a Timnat-sérah, ekyetnama nak ma'a teyp egkexe Gaas, ekpayho nak nexcheyha, neyseksa axta m'a xóp élekhahéyak nak Efraín. 10 Apkeletsepmeyk axta han apyókxoho israelitas, apkektegeykegkoho xamo' axta Josué. Keñe m'a appalleyam axta neptámen, melya'ásegkok ma'a Wesse' egegkok, tén han ma'a aqsok apkelánesso axta chá'a m'a Israel.
Israelitas apyamasma Wesse' egegkok
11 Asagkek axta eyke apkeltémakxa nápaqtók Wesse' egegkok ma'a israelitas, hakte apkelpeykessamók axta mók ektémakxa nak chá'a kéleykmássesso Baal. 12 Apkelyamasmeyk axta m'a Wesse' egegkok, Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano', apkelántekkesso axta m'a Egipto, apkelpeykessamók axta m'a aqsok apcháyókxa axta m'a énxet'ák apheykencha'a axta nepyáwa', cháxa eklókassama axta m'a Wesse' egegkok. 13 Apkelyamasmeyk axta Wesse' egegkok eñama apkelpeykessamo m'a Baal, keñe han ma'a mók ektémakxa nak chá'a kéleykmássesso m'a Astarté. 14 Axta keñamak apkeltaqnaweykegko Wesse' egegkok ma'a israelitas, apkeltémok axta elyementamok aqsok apagkok ekyetnakxa axta m'a apkelmenyexeykegko axta chá'a, tén han apkeltémo elmok ma'a apkelenmexma, apheykha axta nepyáwa', meyke apmopwána elenmexekxa'. 15 Yenmexekxak axta chá'a Wesse' egegkok apkelyo'ókmo enxoho chá'a kempakhakma, tén axta asagkek chá'a katnehek ektamhágkaxa', ekhawo ektémakxa axta apkeltennassama chá'a katnehek.
Apyentaxnéssessegkek axta eykhe apheykha Wesse' egegkok ma'a israelitas, 16 apkeltémok axta eyke han elántépok apkelámha apmonye'e apkelyennaqte, yaqwayam elmeyók nepyeseksa m'a apkelyementaméyak axta aqsok apagkok. 17 Axta eyke elyaheykekxak israelitas xa apkelámha apmonye'e apkelyennaqte nak, apkelyenseykmek axta aqsa apkelyetleykha m'a Wesse' egegkok, apkelpeykessamók axta m'a mók aqsok kéláyókxa. Apkelyaheykekxók axta apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok ma'a apyapmeyk nanók axta; keñe xa metnaheykegko m'a aptamheykegkaxa axta. 18 Epasmok axta chá'a Wesse' egegkok aptekkesa enxoho chá'a xama apkemha apmonye' apyennaqte, elmallahanchesek axta anhan chá'a nepyeseksa apkelenmexma israelitas neyseksa apha xa apkemha apmonye' apyennaqte nak, hakte apyósekak axta chá'a elanok yeyxhok ma'a apkelápentegeykha, eñama kélnaqtawáseykegkoho, 19 keñe axta apketsapa enxoho chá'a xa apkemha apmonye' apyennaqte nak, enaqtawasakpekxak axta chá'a, kayeykhágwomhok axta chá'a élmaso apkeltémakxa, megkaxók axta m'a apkeltémakxa axta apyapmeyk nano', elpeykeshok axta chá'a m'a mók aqsok kéláyókxa nak, axta elyamasmak apkelánéyak apkeltémakxa ekmaso, tén han ma'a ektémakxa axta ekyennaqte apkeltémakxa. 20 Axta keñamak apkeltaqnaweykegko apagko' Wesse' egegkok ma'a israelitas, axta aptáhak appeywa s'e: “Meláneykegkok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o apyapmeyk nanók axta xa énxet'ák, mopmenyék han hélyahakxohok ko'o. 21 Malántekkesek sa' ko'o kaxwók apmonye'e m'a énxet'ák nak, melántekkesso axta m'a Josué, cham'a apyennaqtamakxa axta.” 22 Axta aptemék appeywa Wesse' egegkok xa, apkeltémo ey'asagkohok israelitas, meyensemek kexa apkelyetlo m'a Wesse' egegkok ámay apagkok, essenhan eyensamok, aptamheykegkaxa axta apkelyetlama m'a apyapmeyk nano'. 23 Axta keñamak mepekhéssama elántekkesek Wesse' egegkok ma'a pók aptémakxa énxet'ák meltémo axta elmok ma'a Josué, apchahayók axta aqsa exmakha makham.