Las imágenes y el sacerdote de Micaía
1 Hubo un hombre del monte de Efraín, que se llamaba Micaía, 2 el cual dijo a su madre: Los mil cien siclos de plata que te fueron hurtados, acerca de los cuales maldijiste, y de los cuales me hablaste, he aquí el dinero está en mi poder; yo lo tomé. Entonces la madre dijo: Bendito seas de Jehová, hijo mío. 3 Y él devolvió los mil cien siclos de plata a su madre; y su madre dijo: En verdad he dedicado el dinero a Jehová por mi hijo, para hacer una imagen de talla y una de fundición; ahora, pues, yo te lo devuelvo. 4 Mas él devolvió el dinero a su madre, y tomó su madre doscientos siclos de plata y los dio al fundidor, quien hizo de ellos una imagen de talla y una de fundición, la cual fue puesta en la casa de Micaía. 5 Y este hombre Micaía tuvo casa de dioses, e hizo efod y terafines, y consagró a uno de sus hijos para que fuera su sacerdote. 6 En aquellos días no había rey en Israel; cada uno hacía lo que bien le parecía.
7 Y había un joven de Belén de Judá, de la tribu de Judá, el cual era levita, y forastero allí. 8 Este hombre partió de la ciudad de Belén de Judá para ir a vivir donde pudiera encontrar lugar; y llegando en su camino al monte de Efraín, vino a casa de Micaía. 9 Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y el levita le respondió: Soy de Belén de Judá, y voy a vivir donde pueda encontrar lugar. 10 Entonces Micaía le dijo: Quédate en mi casa, y serás para mí padre y sacerdote; y yo te daré diez siclos de plata por año, vestidos y comida. Y el levita se quedó. 11 Agradó, pues, al levita morar con aquel hombre, y fue para él como uno de sus hijos. 12 Y Micaía consagró al levita, y aquel joven le servía de sacerdote, y permaneció en casa de Micaía. 13 Y Micaía dijo: Ahora sé que Jehová me prosperará, porque tengo un levita por sacerdote.
Micaías aqsok apkeláyókxa'
1 Aphegkek axta xama énxet ma'a egkexe nak Efraín apwesey axta Micaías, 2-3 aptáhak axta apcháneya egken se'e:
—Ekleg'ak axta ko'o kélmenyexchesa mil cien sawok selyaqye aktek élmope, tén han ekyemnéncha'a m'a ektáha nak apmenyexma, ko'o ekmáha xa selyaqye nak. Ko'o axta ekmenyexchásak; almeyásekxak sa' eyke makham, hakte ekleg'ak xeyk ko'o ekxéna ekpagkanchesso Wesse' egegkok, yaqwayam kának kalanaxchek xama aqsok kéleykmássesso kélyepetchesso nak émpehek sawo ekmope ekmomnáwa.
Apkelmeyásekxeyk axta makham ma'a selyaqye. Tén axta egken ektáha s'e:
—¡Wesse' egegkok sa' epasmok, hatte seyásekhayo!
4 Xama axta apkelmeyásekxo selyaqye egken ma'a Micaías, keñe élmésa doscientos sawok selyaqye aktek élmope m'a apkeláneyo nak chá'a sawo ekmope ekmomnáwa, yaqwayam enxoho elának xama kéleykmássesso kélyepetchesso nak émpehek sawo ekmope ekmomnáwa, tén axta ekpekkenchesa apxagkok ma'a Micaías.
5 Yetneyk axta kélpeykessamókxa aqsok kéláyókxa apxagkok ma'a Micaías. Apkelanak apáwa apyaqwate efod, tén han ma'a aqsok kéleykmássesso kéláyókxa, apteméssessek axta han apkelmaxnéssesso énxet'ák agkok ma'a xama apketche. 6 Elának axta chá'a ekxénakxa enxoho apwáxok elának énxet ma'a nanók axta, hakte méko axta makham wesse' apwányam apagkok ma'a Israel.
7 Aphegkek axta han xama wokma'ák ma'a Belén apkeñama mók nekha, apkeñama axta nepyeseksa Judá énxet'ák apagkok, apteme axta levita. 8 Apteyepmeyk axta Belén xa wokma'ák nak, aptegyeykencha'a mók aphakxa, apweynchámeykha axta m'a egkexe nak Efraín, keñe apweykmo m'a Micaías apxagkok.
9 —¿Háxko apkeñamakxa'? —axta aptáhak apkelmaxneyáncha'a m'a Micaías.
—Belén ko'o eñamak —axta aptáhak apchátegmowágko m'a wokma'ák—. Levita ko'o, sekhakxa eykhe ektegyáha.
10 —Exna sa' se'e sekhakxa nak —axta aptáhak apcháneya Micaías—, apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok sa' etnehek, tén han sepékessáseyak chá'a ko'o. Diez selyaqye aktek élmope sa' chá'a ayánmagkasek xama apyeyam, apáwa tén han apto.
11 Apkelyahákxók axta levita apkeltamho exek xamo' ma'a Micaías, máxa apketche axta han aptemék. 12 Apteméssessek axta Micaías apkelmaxnéssesso énxet'ák apagkok, apheykmek axta han ma'a. 13 Tén axta Micaías ekxeyenma apwáxok etaqmelchessesek apha m'a Dios, hakte levita axta apheykmok xamo' apteméssessama apkelmaxnéssesso énxet'ák apagkok.