Sansón y la mujer filistea de Timnat
1 Descendió Sansón a Timnat, y vio en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. 2 Y subió, y lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la toméis por mujer. 3 Y su padre y su madre le dijeron: ¿No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo nuestro pueblo, para que vayas tú a tomar mujer de los filisteos incircuncisos? Y Sansón respondió a su padre: Tómame esta por mujer, porque ella me agrada.
4 Mas su padre y su madre no sabían que esto venía de Jehová, porque él buscaba ocasión contra los filisteos; pues en aquel tiempo los filisteos dominaban sobre Israel.
5 Y Sansón descendió con su padre y con su madre a Timnat; y cuando llegaron a las viñas de Timnat, he aquí un león joven que venía rugiendo hacia él. 6 Y el Espíritu de Jehová vino sobre Sansón, quien despedazó al león como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano; y no declaró ni a su padre ni a su madre lo que había hecho. 7 Descendió, pues, y habló a la mujer; y ella agradó a Sansón. 8 Y volviendo después de algunos días para tomarla, se apartó del camino para ver el cuerpo muerto del león; y he aquí que en el cuerpo del león había un enjambre de abejas, y un panal de miel. 9 Y tomándolo en sus manos, se fue comiéndolo por el camino; y cuando alcanzó a su padre y a su madre, les dio también a ellos que comiesen; mas no les descubrió que había tomado aquella miel del cuerpo del león.
10 Vino, pues, su padre adonde estaba la mujer, y Sansón hizo allí banquete; porque así solían hacer los jóvenes. 11 Y aconteció que cuando ellos le vieron, tomaron treinta compañeros para que estuviesen con él. 12 Y Sansón les dijo: Yo os propondré ahora un enigma, y si en los siete días del banquete me lo declaráis y descifráis, yo os daré treinta vestidos de lino y treinta vestidos de fiesta. 13 Mas si no me lo podéis declarar, entonces vosotros me daréis a mí los treinta vestidos de lino y los vestidos de fiesta. Y ellos respondieron: Propón tu enigma, y lo oiremos. 14 Entonces les dijo:
Del devorador salió comida,
Y del fuerte salió dulzura.
Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres días.
15 Al séptimo día dijeron a la mujer de Sansón: Induce a tu marido a que nos declare este enigma, para que no te quememos a ti y a la casa de tu padre. ¿Nos habéis llamado aquí para despojarnos? 16 Y lloró la mujer de Sansón en presencia de él, y dijo: Solamente me aborreces, y no me amas, pues no me declaras el enigma que propusiste a los hijos de mi pueblo. Y él respondió: He aquí que ni a mi padre ni a mi madre lo he declarado, ¿y te lo había de declarar a ti? 17 Y ella lloró en presencia de él los siete días que ellos tuvieron banquete; mas al séptimo día él se lo declaró, porque le presionaba; y ella lo declaró a los hijos de su pueblo. 18 Al séptimo día, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron:
¿Qué cosa más dulce que la miel?
¿Y qué cosa más fuerte que el león?
Y él les respondió:
Si no araseis con mi novilla,
Nunca hubierais descubierto mi enigma.
19 Y el Espíritu de Jehová vino sobre él, y descendió a Ascalón y mató a treinta hombres de ellos; y tomando sus despojos, dio las mudas de vestidos a los que habían explicado el enigma; y encendido en enojo se volvió a la casa de su padre. 20 Y la mujer de Sansón fue dada a su compañero, al cual él había tratado como su amigo.
Sansón élyamhopma
1 Xama ekhem axta apmeyákxo Sansón ma'a yókxexma Timná, apwetágwokmek axta han xama kelán'a étkok filistea, 2 xama axta apwákxo makham ma'a apxagkok, apkeltennáseyha axta chána, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Ekwetágwokmek ko'o xama kelán'a filistea m'a Timná, éltamhók eykhe héllanaksek amya'a yaqwayam atnehek etáwa'.
3 Keñe axta chána ektáha eyáneya s'e:
—¿Yaqsa ektáha apmako nak etegyágwók aptáwa' nepyeseksa m'a filisteos melya'áseyak nak Dios? ¿Mékoya kelán'a negyeseksa negko'o néleñémeyo xamo', essenhan nepyeseksa apyókxoho nak ma'a israelitas?
Aptáhak axta Sansón apchátegmowágko:
—Wánxa eyke ko'o ekleklamo ewáxok ma'a kelán'a étkok nak, cháxa séltamho nak ko'o hélmések yaqwayam atnehek etáwa'.
4 Axta kalya'ásegkok chána ektáha Wesse' egegkok apkeltémo katnehek ekyókxoho xa, hakte apketamsegkek axta yaqweykenxa etnehek ektamagkok ma'a filisteos, hakte mékoho axta aptemessáseykekxak filisteos énxet'ák Israel xa ekhem nak. 5 Yetlókok axta han apmeyeykekxa Sansón ma'a Timná yetlo chána. Xama axta apwákxo Sansón ma'a émhakxa axta anmen yámet kélcheneykekxa m'a tegma apwányam, ketamokmek axta yámakméwa étkok, yexweyweyha axta. 6 Tén axta ektaxna apwáxok Wesse' egegkok apmopwána m'a Sansón, meyke apmeykha axta han aptemessásak nekha'a étkók ma'a yámakméwa, máxa axta aptemessásak ma'a yát'ay apketkok la'a; axta eyke eltennáseyha chána ektáhakxa. 7 Apwákxeyk axta m'a ekhakxa axta kelán'a étkok ekleklamókxa axta apwáxok, appaqhetchessek axta.
8 Yáma wenaqtémók axta, aptaqhémok axta makham Sansón apmáheyo emok ma'a kelán'a étkok, apyetnakhágweykxeyk axta apteyánegwákxoho m'a yámakméwa ápak, apwetágweykxeyk axta méwa ápak awáxok aptaxnama yányawhéna', apweynchákpek axta apyapmók, apyegmenek axta han eghak. 9 Apkelchekteyk axta han apmek ma'a pápa' apagkok, yaqwayam enxoho emok ma'a apyegmenek, aptaweygkokxeyk axta han neyseksa apxega. Xama axta apwákxo ekhágkaxa chána, apméssek axta m'a yányawhéna', tókagkek axta han ma'a, axta eyke eltennásak eñama m'a kañe' yámakméwa ápak awáxok.
10 Apmahágkek axta Sansón apyáp ma'a ekhakxa kelán'a étkok; tén axta Sansón apkelana xama ektámáxche ekyawe m'a, apkeltémakxa axta chá'a m'a apketkók nak. 11 Apnaqlókek axta treinta apkelxegexma'a filisteo yaqwayam etnehek apkelxegexma, hakte apcháyak axta m'a Sansón. 12 Aptáhak axta apkeláneya Sansón xa treinta nak:
—Altennaksek sa' ko'o xama aqsok kólya'asagkohok sa' kexa. Kélaqhawók sa' agkok kélxeyenma ekwokmo enxoho néxa siete ekhem élánamáxche ektámáxche ekyawe, almésagkok sa' chá'a kélxama kéxegke kélaqlamaxche apkeláxñe apkeltaqmalma, keñe han apáwa kélanchesso nak chá'a kélnáxameykha. 13 Sa' agkok kólaqhawok sélátegmowéyak, hélmések sa' chá'a ko'o kélxama kélaqlamaxche apkeláxñe tén han apáwa apkeltaqmalma, tén han ma'a apáwa nélmeykha nak chá'a nélnáxameykha.
Keñe axta aptáha apkelátegmowágko:
—Hẽltennés sa' aqsok apmáheyo exének magya'áseyak nak. Neghaxnawók negko'o.
14 Apkeltennássek axta Sansón ma'a aqsok apxeyenma magya'áseyak nak:

“Aqsok ekteykekxa
nak chá'a mók
katyapok chá'a nento;
aqsok ekyennaqte nak
katyapok chá'a
nento ekmátsa.”

Ántánxo ekhem axta entáhak melya'áseyak ektáhakxa aqsok ekxénamaxche magya'áseyak nak; 15 keñe axta ektáha cuatro ekhem aptáha apcháneya Sansón aptáwa' s'e:
—Kaltennés hana atáwa' hẽltennaksek sa' negko'o aqsok sẽlmaxneyeykha axta magya'áseyak nak, sa' agkok kalmaxneyáha, agwatnekxak sa' xeye' yetlo yáp apnámakkok. ¡Wánxa ko'onék sẽláneyancha'a kéxegke yaqwayam hẽlmenyexchesek aqsok egagkok!
16 Keñe axta ekya'aweykxo m'a Sansón, kelekxagweyha axta ektáha eyáneya s'e:
—¡Neyke heyásekhék xép! ¡Etaqnagkamchek xép! Apkeltamhók axta exchep epékásekxak aqsok magya'áseyak apkeltennasso m'a sekpeywomo xamo', mehéltennassók han xép ektémakxa.
Aptáhak axta Sansón apchátegmowágko:
—Maltennassók ko'o táta tén han méme, maltennaksehek han xeye'.
17 Kelekxagweykha axta aqsa han nápaqtók ekweykmoho siete ekhem élánamáxche ektámaxche ekyawe, axta kalwátesseykmok, tén axta ektáha siete ekhem apkeltennasa ektémakxa. Yetlókok axta han ekxega éltennássekxo m'a ekpeywomo xamo'. 18 Siete ekhem axta entáhak, peyk axta katxek ekhem, apkelya'aweykxo filisteos aptáha apcháneya Sansón se'e:

“Méko ekhawo ekmátsa m'a
yányawhéna' apyegmenek,
méko han ekhawo
ekyennaqte m'a yámakméwa.”

Apchátegmowágkek axta Sansón:

“Kaxtemék xeyk
kéxegke megkólchakkasso
weyke étkok sektósso
megkólya'asagkehek xeyk.”

19 Yetlókok axta han ektaxno apwáxok Wesse' egegkok apmopwána m'a Sansón; apmeyákxeyk axta m'a Ascalón, apkelnáhapweykxeyk axta han treinta énxet ma'a yókxexma nak, Apkelhaxyawassásegkek axta apkelnaqta, keñe apkelsákxésa m'a apchaqhémo axta apkelátegmowéyak apkelmaxneyeykha. Yetlo aplo axta apmeyákxak ma'a apyáp apxagkok, 20 keñe axta aptáwa' ekxawákxo apxegexma axta chá'a m'a Sansón.