La amistad con el mundo
1 ¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros? 2 Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís. 3 Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites. 4 ¡Oh almas adúlteras! ¿No sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios. 5 ¿O pensáis que la Escritura dice en vano: El Espíritu que él ha hecho morar en nosotros nos anhela celosamente? 6 Pero él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes. 7 Someteos, pues, a Dios; resistid al diablo, y huirá de vosotros. 8 Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros corazones. 9 Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza. 10 Humillaos delante del Señor, y él os exaltará.
Juzgando al hermano
11 Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano y juzga a su hermano, murmura de la ley y juzga a la ley; pero si tú juzgas a la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez. 12 Uno solo es el dador de la ley, que puede salvar y perder; pero tú, ¿quién eres para que juzgues a otro?
No os gloriéis del día de mañana
13 ¡Vamos ahora! los que decís: Hoy y mañana iremos a tal ciudad, y estaremos allá un año, y traficaremos, y ganaremos; 14 cuando no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es neblina que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece. 15 En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. 16 Pero ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala; 17 y al que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, le es pecado.
Ekleklamo nak egwáxok ektémakxa keso náxop
1 ¿Háxko éñamakxa m'a kélenmexamaxche tén han apkelátegmomáp nak chá'a énxet kélnepyeseksa kéxegke? Cha'a keñamak ma'a aqsok ekmaso kélmámenyého nak chá'a, élnápomáxko nak chá'a m'a ekpaqméteykha kélwáxok. 2 Kélmenyeyk chá'a aqsok kéxegke, akke chá'a kólweteyk; kólaqhek chá'a kélmók, kólyásekkesek nahan chá'a xama aqsok, agkok chá'a kólwet'ak, kólátegmoweyxchek chá'a, kólenmexaxchek nahan chá'a. Megkólwetyek chá'a m'a aqsok kélmámenyého, hakte megkólmaxneyek chá'a m'a Dios; 3 kélmaxnakkek agkok chá'a aqsok, megkólxakyek chá'a, hakte sagkek chá'a katnehek kélmaxnagko, wánxa aqsa kélmenyeyk chá'a kólya'aksek ma'a aqsok kélyespagko nak. 4 ¡Kéxegke kélyenseyam nak kélyetlo Dios! ¿Yagkólya'ásegkok kéxegke nenteme nénmexma Dios ma'a negásekhayo nak aqsok keso náxop? Negyókxoho ektáhakxa enxoho negmáheyo agásekhohok ektémakxa keso náxop, nénmexma antemekxak ma'a Dios. 5 Nágkólána aqsa ekteme agko' ekpeywa eknaqtáxésamaxche s'e: “Apchásekhayók Dios yetlo apkelmeyeykha m'a espíritu sempekkenchessama axta egwáxok negko'o.” 6 Yágweykmók eyke chá'a negko'o sempasmo Dios yetlo segásekhayo, hakte temék eknaqtáxésamaxche appeywa s'e: “Elenmexhok chá'a Dios ma'a apkeleymákpoho nak, epasmohok eyke chá'a yetlo apkelásekhayo m'a megkaleymáxkoho nak apkelwáxok.” 7 Kólmésaxkoho kélagko' chá'a m'a Dios. Kólenmex chá'a m'a kelyekhama', keñe sa' kanyehek chá'a katyapok kélnepyeseksa kéxegke. 8 Kólyepetchegwakxoho chá'a Dios, keñe sa' elyepetchegwatámhok nahan chá'a kéxegkáxa m'a. ¡Kólyenyés kélmék, kéllane nak chá'a megkólya'assáxma! ¡Kóláxñásekxa kélwáxok, kéxegke kélmámenyého nak kólásekhohok Dios, tén han kélmámenyého nak kóllának ektémakxa keso náxop! 9 ¡Kalyaqhapmakha kélwáxok, kóllekxagwaha, kallapwomák nahan! ¡Kólho katnekxak kéllekxagweykha m'a kéllektegmeykha nak, keñe élyaqhápeykha kélwáxok ma'a élpayheykekxa kélwáxok nak! 10 Kólteme megkaleymáxkoho kélwáxok nápaqtók Wesse' egegkok, keñe sa' etnéssesek néten kéxegke m'a.
Nágkólteme kélyekpelchémo aptémakxa kélmók
11 Élyáxeg, nágkólxén chá'a ekmaso kélnámakkok. Hakte enxama ektáhakxa enxoho nenxeyenma ekmaso egyáxeg, essenhan negyekpelchémo aptémakxa, sagkek katnehek nenxeyenma m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, negyekpelchémo ektémakxa nahan antéhek ma'a segánamakxa. Nentemék agkok negyekpelchémo ektémakxa m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, nentemék negko'o énxet segyekpélchémo agkok ma'a segánamakxa, ekpayhawo nak eykhe negko'o antéhek nélyaheykekxoho. 12 Wánxa eyke xama m'a aptáha nak aptekkesso segánamakxa, apteme nak han segyekpelchémo, cham'a apmopwána nak han hegwagkasek teyp ma'a, tén han yának agmátog; keñe exchep, mopwanchek etnehek apyekpelchémo aptémakxa pók, apcháneya enxoho yepwának etnehek.
Magya'áseyak yaqwánxa hentéhek mók ekhem
13 Kóleyxho kaxwók kéxegke s'e kélteme nak chá'a kólpaqmésmakha: “Sakhem sa' ólmahagkok apyawakxa tegma, essenhan saka. Sa' aghók xama apyeyam ma'a, yaqwayam sa' ólyánmagkasaxche', tén han anxámásekxak selyaqye,” 14 ¡megkólya'asagkek kéxegke yaqwánxa katnehek kélha mók ekhem. Kélhawók kéxegke m'a teyáméten ekteyapmól'a yaqwatakxoho, keñe kamaskok ekmanyehe agko'. 15 Akke payhawók chá'a kóltéhek kélpeywa s'e: “Apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok, ólweynchamha sa' chá'a, keñe sa' anlának se'e, essenhan ma'a ektéma nak.” 16 Kéllenxáneykmók eyke aqsa kéxegke kélteme éleymáxkoho kélpeywa; ekyókxoho eyeymáxkoho nempeywa ektéma nak xa ekteme ekmaso agko'. 17 Negko'o negmowána nak anlának aqsok ektaqmela, keñe manlanye', nenlanak mólya'assáxma.