1 ¡Oh, si rompieses los cielos, y descendieras, y a tu presencia se escurriesen los montes, 2 como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y las naciones temblasen a tu presencia! 3 Cuando, haciendo cosas terribles cuales nunca esperábamos, descendiste, fluyeron los montes delante de ti. 4 Ni nunca oyeron, ni oídos percibieron, ni ojo ha visto a Dios fuera de ti, que hiciese por el que en él espera. 5 Saliste al encuentro del que con alegría hacía justicia, de los que se acordaban de ti en tus caminos; he aquí, tú te enojaste porque pecamos; en los pecados hemos perseverado por largo tiempo; ¿podremos acaso ser salvos? 6 Si bien todos nosotros somos como suciedad, y todas nuestras justicias como trapo de inmundicia; y caímos todos nosotros como la hoja, y nuestras maldades nos llevaron como viento. 7 Nadie hay que invoque tu nombre, que se despierte para apoyarse en ti; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades.
8 Ahora pues, Jehová, tú eres nuestro padre; nosotros barro, y tú el que nos formaste; así que obra de tus manos somos todos nosotros. 9 No te enojes sobremanera, Jehová, ni tengas perpetua memoria de la iniquidad; he aquí, mira ahora, pueblo tuyo somos todos nosotros. 10 Tus santas ciudades están desiertas, Sion es un desierto, Jerusalén una soledad. 11 La casa de nuestro santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, fue consumida al fuego; y todas nuestras cosas preciosas han sido destruidas. 12 ¿Te estarás quieto, oh Jehová, sobre estas cosas? ¿Callarás, y nos afligirás sobremanera?
1 Egmenye nak la'a
negko'o elyeptek néten,
keñe eweywenták
kalpexyennók nápaqtók ma'a
meteymog élekhahéyak nak,
2 katnehek ma'a ektémól'a táxa
kalwatnek ma'a yámet aktegák apák
enxeykel'a nahan ma'a ektémól'a
katnetchásegmak ma'a yegmen.
Keñe elya'asagkohok apwesey m'a
apkelenmexma nak
elpexyennók nahan nápaqtók ma'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák.
3 Kelpexyennegkek axta exchep
nápaqtók meteymog élekhahéyak,
apweywento axta apkelana m'a aqsok
segyegwakkassamo nak agweta'
mólhaxanma axta katnehek.
4 Axta kañamaxchek
xama enxoho amya'a;
axta nahan kóteyamaxchek xama enxoho
mók aqsok kéláyókxa élane xa
ektéma nak aqsok,
élánésso m'a ektáha nak chá'a
apcháyo.
5 Emhohok xép takha' m'a
énxet
apkelane nak chá'a aqsok ektaqmela
yetlo ekpayheykekxa apwáxok,
megkalwagqayam nak chá'a
elának ma'a
apmopmenyého nak chá'a exchep.

Aplamchek axta exchep,
hakte nenláneykegkek axta
negko'o mólya'assáxma;
nanók agko' axta nenlókáséyak.
6 Neghémók negko'o
negyókxoho m'a énxet
ekmanyásal'a apyempe'ék,
máxa apáwa aphápak
apmanyásal'a m'a ekyókxoho aqsok
éltaqmalma nak chá'a nenlánéyak;
nempalleykmek negko'o negyókxoho,
ektémól'a m'a yámet áwa' élyamayél'a,
máxa éxchahayam entemék
sẽlchampassama m'a nentémakxa
élmasagcha'a agko' nak.
7 Méko eyke
ekwóneykencha'a exchep,
méko nahan
ekwasqápeykekxoho enxoho
yaqwayam keypetchegwakxak;
cháxa keñamak
senxegánegkessama nak
negko'o exchep
tén han segkexakhama
eñama m'a nentémakxa élmasagcha'a.

8 Wesse',
xép akke apteme
negko'o egyáp;
yelpa' negko'o,
keñe exchep ma'a
senlane nak chá'a;
¡negyókxoho negko'o nenteme
senlane apagko' xép!
9 Wesse',
ná elwoho apagko' aqsa,
nágkaxénwakxoho chá'a
apwáxok ma'a
nentémakxa élmasagcha'a nak.
¡Negko'o nenteme énxet'ák apagkok!
10 Yókxexma meykexa énxet
tamheykekxak ma'a
tegma apkelyawe
apkeltaqmalma apagkok nak,
apmopso aptamheykekxak ma'a
Jerusalén,
kélmassésseykmek nahan.
11 Massesseykmek táxa m'a
tegma appagkanamap egagkok
apcheymákpoho,
apkelpeykessamókxa axta chá'a
exchep ma'a ẽlyapmeyk nano'.
¡Kelesagchawók agko'
ekyókxoho m'a aqsok
negmámenyého egagko' nak chá'a
negko'o!
12 Wesse',
¿Melañeya sa' aqsok xép
apwet'a enxoho ektáha xa ektáha nak?
¿Ewanmaya sa' aqsa?
¿Eyánchessamhoya sa' aqsa
sẽllegassáseykegkoho?