Confesión del pecado de Israel
1 He aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni se ha agravado su oído para oír; 2 pero vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho ocultar de vosotros su rostro para no oír. 3 Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua. 4 No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue por la verdad; confían en vanidad, y hablan vanidades; conciben maldades, y dan a luz iniquidad. 5 Incuban huevos de áspides, y tejen telas de arañas; el que comiere de sus huevos, morirá; y si los apretaren, saldrán víboras. 6 Sus telas no servirán para vestir, ni de sus obras serán cubiertos; sus obras son obras de iniquidad, y obra de rapiña está en sus manos. 7 Sus pies corren al mal, se apresuran para derramar la sangre inocente; sus pensamientos, pensamientos de iniquidad; destrucción y quebrantamiento hay en sus caminos. 8 No conocieron camino de paz, ni hay justicia en sus caminos; sus veredas son torcidas; cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz.
9 Por esto se alejó de nosotros la justicia, y no nos alcanzó la rectitud; esperamos luz, y he aquí tinieblas; resplandores, y andamos en oscuridad. 10 Palpamos la pared como ciegos, y andamos a tientas como sin ojos; tropezamos a mediodía como de noche; estamos en lugares oscuros como muertos. 11 Gruñimos como osos todos nosotros, y gemimos lastimeramente como palomas; esperamos justicia, y no la hay; salvación, y se alejó de nosotros. 12 Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque con nosotros están nuestras iniquidades, y conocemos nuestros pecados: 13 el prevaricar y mentir contra Jehová, y el apartarse de en pos de nuestro Dios; el hablar calumnia y rebelión, concebir y proferir de corazón palabras de mentira. 14 Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos; porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir. 15 Y la verdad fue detenida, y el que se apartó del mal fue puesto en prisión; y lo vio Jehová, y desagradó a sus ojos, porque pereció el derecho. 16 Y vio que no había hombre, y se maravilló que no hubiera quien se interpusiese; y lo salvó su brazo, y le afirmó su misma justicia. 17 Pues de justicia se vistió como de una coraza, con yelmo de salvación en su cabeza; tomó ropas de venganza por vestidura, y se cubrió de celo como de manto, 18 como para vindicación, como para retribuir con ira a sus enemigos, y dar el pago a sus adversarios; el pago dará a los de la costa. 19 Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria; porque vendrá el enemigo como río, mas el Espíritu de Jehová levantará bandera contra él. 20 Y vendrá el Redentor a Sion, y a los que se volvieren de la iniquidad en Jacob, dice Jehová.
21 Y este será mi pacto con ellos, dijo Jehová: El Espíritu mío que está sobre ti, y mis palabras que puse en tu boca, no faltarán de tu boca, ni de la boca de tus hijos, ni de la boca de los hijos de tus hijos, dijo Jehová, desde ahora y para siempre.
Énxet'ák Israel melya'assáxma tén han kéllegassáseykegkoho
1 Megkaweywenték
apmopwána m'a Wesse' egegkok,
apwanchek hegwagkasek teyp.
Megkatnehek nahan meyke apeyk'ák
eñohok ektemegweykmohóxma.
2 Aqsok ekmaso kélláneyák
akke keñamak kéxegke
ekhaxtegkessama kélmonye'e m'a Dios;
megkólya'assáxma keñamak
melányo chá'a kéxegke m'a
tén han megyaháxenmo chá'a
kélpeywa.
3 Tekyawa yapmeyk kéxegke
tén han kélnaqtawáseykegkoho chá'a
kélnámakkok;
kélmowána amya'a chá'a kéltemék,
kélxeyenmeyk chá'a m'a
aqsok ekmaso nak.
4 Méko kélxama enxoho
kélláneykekxa chá'a kéxegke m'a
amya'a ekpéwomo nak.
Kélmeyákxeyk agkok chá'a m'a
sẽlyekpelchémokxa nak
megkólxének chá'a m'a amya'a
ekmámnaqsoho nak.
Wánxa aqsa kélásenneykekxo m'a
kélmowancha'a amya'a nak
tén han ma'a kélpeywa
megkamámnaqsoho nak;
kelláneykegkek kélwáxok ma'a
kéltémakxa ekmaso,
kéltekkessegkek ma'a
aqsok ekmaso nak.
5 Kélyétekpagkassegkek ma'a yéwa,
kélóteykegkek nahan ma'a
yaweyke támpagkok;
énxet apto enxoho xa
yéwa appok nak, yetsapok,
apkelpáxqatchek agkok nahan
xama énxet,
kalántépok ma'a yéwa étkók
nétsapmo nak hentakxek.
6 Melanakpehek apáwa nentaxno xa
yaweyke támpagkok nak;
méko kawának kataxnekxak
apkelótéyak nak xa énxet'ák nak.
Asagkók agko' ekyókxoho aqsok
apkeláneyak nak chá'a:
apkeláneykegkek chá'a aqsok
yaqwayam elyennaqtésha apyempe'ék,
7 wánxa aqsa elya'ammok chá'a m'a
aqsok ekmaso nak,
yaqwayam enxoho yaqhek chá'a
ekmanyehe agko' ma'a énxet
meyke nak aptémakxa.
Aqsok ekmaso aqsa
kélxéneykha apkelwáxok,
enaqtawasha chá'a aqsok ma'a
apkelmahágkaxa enxoho,
esawhohok chá'a.
8 Melya'ásegkok ma'a
ekyetnamakxa nak
meyke ektáhakxa egwáxok,
méko ekpéwókxa enxoho m'a
aqsok apkelánéyak.
Éltaqhahéyak ma'a ámay
apkelyetlamakxa nak chá'a;
melweteyk meyke ektáhakxa egwáxok
ektáha nak apkelyetlo xa ámay nak.

9 Ékeso éñamakxa
ekmassa nak negko'o
ekyetna negyeseksa m'a
nélwagkásamáxche teyp,
massék ekyetna ketók ma'a
sẽlmallahanchesso nak aqsok ekmaso;
nélhaxanmeyk eykhe chá'a élseyéxma,
ekyaqtéssóxma aqsa chá'a negweteyk;
nélhaxanmeyk eykhe chá'a
eyáxñeyo éltátchesso ekhem,
keñe nélweynchámeykencha'a aqsa chá'a
ekyáqtésakxaxma agko'.
10 Nélpaknameykha aqsa chá'a
nélweynchámeykencha'a,
máxa nentemék ma'a énxet
meyke apaqta'ák
apkelpaknameykhal'a
nápakhaw'ék tegma,
máxa meyke egaqta'ák
nentamheykegkok;
ólpelapmok aqsa chá'a
ektáhakxoho yetseksók ekhem,
máxa axta'a entemék;
kalyéha'ak eykhe nahan egyempe'ék
máxa néletsapma eyke nentemék.
11 Máxa méwa élyexwéweykha
nentemék negko'o negyókxoho
nélpáxameykencha'a,
máxa yágwáx'ay
apkelpáweykha nentemék
nélápentegeykencha'a;
nélhaxanmeyk eykhe m'a
nélwagkásamáxche teyp,
makke kaweyk;
nélhaxanmeyk eykhe m'a
sẽlmallahanchesso nak aqsok ekmaso,
tayépe eyke ekyetnamakxa.
12 Xámók agko' negko'o
nenmexeykha exchep,
mólya'assáxma egagkok egagko' nahan
ẽlsexnáneyákxa';
yetnegkek negyeseksa m'a
aqsok magaqhémo,
negya'ásegkók nahan ma'a
aqsok ekmaso nenlánéyak.
13 Nénmexeykekxeyk negko'o m'a
Wesse' egegkok,
negyenseykmek nahan negyetlo,
magmáheyók agyetlakxak ma'a
Dios egagkok,
nenxeyenmeyk chá'a negko'o m'a
nennaqtawáseykegkoho nak
ennámakkok
tén han ma'a nempelakkassesso nak
anteméssessamhoxma ekmaso egmók,
nenláneykekxeyk chá'a negko'o
élchetámeykha egwáxok
yaqwayam ólyexanchesha m'a énxet'ák.
14 Taqnómaxchek ma'a
aqsok ekpéwomo nak,
makhawók yetneyk ma'a aqsok
ektaqmalma nak,
kelpelapmeykha aqsok
ekmámnaqsoho m'a
apkelweynchámeykegkaxa nak chá'a
énxet'ák apxámokma,
keñe m'a meyke nak nentémakxa
yawanchek ekmáheyo kawa'.
15 Massegwokmek ma'a
aqsok ekmámnaqsoho nak,
kélmenyexchessek aqsok apagkok ma'a
apyetnakhasso nak aqsok ekmaso.

Axta kalchak apwáxok Wesse' egegkok
apwet'a méko aqsok ekpéwomo.

16 Teyekmek axta apwáxok
Wesse' egegkok
apwet'a méko ekyetnakhásawo
awáxok xa;
tén axta apmeyncha'a aqsa
apmopwána apagkok apagko'
apkelana aqsok,
apkelwagkasso apagko' axta nahan
aptáhak teyp ma'a.
17 Apcháhakkásekpek axta m'a
aptémakxa ekpéwomo,
ektémól'a m'a negákkásamáxchel'a,
apketchessek axta apqátek ma'a
nélwagkásamáxche teyp,
ektémól'a m'a sẽlpextétamo
apketchesso apqátek,
aptaxnékxeyk axta m'a
negyaqmagkáseykekxa nak
sẽlteméssesakxa
ektémól'a m'a nentaxno apwenaqtél'a,
apchaqlákpek axta m'a aplo
ektémól'a agaqlaxchek ma'a yát'apáwa.
18 Egkések sa' chá'a
Wesse' egegkok xama m'a
ekpayhawo nak chá'a egkések;
ellegássesagkohok sa' ma'a
apkelenmexma nak.
Egkések sa' chá'a
ekpayhawo nak chá'a egkések ma'a
aptaqnagko nak chá'a;
kawakxohok sa' nahan ma'a
apheykha nak apkelókxa
neyáwa wátsam ekwányam.
19 Apyókxoho énxet sa' yáwhok
Wesse' egegkok
apkelwet'a sa' apcheymákpoho,
eyeynamo m'a teyapmakxa ekhem nak
ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem,
hakte máxa yégayam ekyawe sa' etnehek
éxyamok ma'a,
ekyawheyáseykhal'a
éxchahayam ekyennaqte agko'.
20 Éxyamok sa' yaqwayam etnehek
apwagkasseykta teyp ma'a Sión
tén han ma'a apyókxoho nak
Jacob aptawán'ák neptámen
apkelwátéseyak nak apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso.
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

21 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Élanak ko'o ekhémo mók
sélpaqhetchásamáxkoho kéxegke,
ekxénchek nahan megkakxayhek kaxwók
xama enxoho kéxegke m'a
sekmowána tén han ma'a
nélxekmowásamáxche ahagkok
sekmésa nak,
ekweykekxoho m'a
kéltawán'ák kélnentámen
megkatnégwayam néxa.”