El juicio de Jehová sobre la tierra
1 He aquí que Jehová vacía la tierra y la desnuda, y trastorna su faz, y hace esparcir a sus moradores. 2 Y sucederá así como al pueblo, también al sacerdote; como al siervo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al que da a logro, así al que lo recibe. 3 La tierra será enteramente vaciada, y completamente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.
4 Se destruyó, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra. 5 Y la tierra se contaminó bajo sus moradores; porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, quebrantaron el pacto sempiterno. 6 Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra, y disminuyeron los hombres. 7 Se perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón. 8 Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa. 9 No beberán vino con cantar; la sidra les será amarga a los que la bebieren. 10 Quebrantada está la ciudad por la vanidad; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie. 11 Hay clamores por falta de vino en las calles; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra. 12 La ciudad quedó desolada, y con ruina fue derribada la puerta. 13 Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como olivo sacudido, como rebuscos después de la vendimia.
14 Estos alzarán su voz, cantarán gozosos por la grandeza de Jehová; desde el mar darán voces. 15 Glorificad por esto a Jehová en los valles; en las orillas del mar sea nombrado Jehová Dios de Israel. 16 De lo postrero de la tierra oímos cánticos: Gloria al justo. Y yo dije: ¡Mi desdicha, mi desdicha, ay de mí! Prevaricadores han prevaricado; y han prevaricado con prevaricación de desleales.
17 Terror, foso y red sobre ti, oh morador de la tierra. 18 Y acontecerá que el que huyere de la voz del terror caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso será preso en la red; porque de lo alto se abrirán ventanas, y temblarán los cimientos de la tierra. 19 Será quebrantada del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida. 20 Temblará la tierra como un ebrio, y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y caerá, y nunca más se levantará.
21 Acontecerá en aquel día, que Jehová castigará al ejército de los cielos en lo alto, y a los reyes de la tierra sobre la tierra. 22 Y serán amontonados como se amontona a los encarcelados en mazmorra, y en prisión quedarán encerrados, y serán castigados después de muchos días. 23 La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine en el monte de Sion y en Jerusalén, y delante de sus ancianos sea glorioso.
Énxet'ák apkelyekpelchamákpoho ekyókxoho keso náxop
1 Kóllano, esawhohok sa' aqsok
Wesse' egegkok keso náxop,
yetsagkasek sa',
ekmaso sa' etnessásekxa',
yexpánchesek sa' énxet'ák
apheykha m'a kañe'.
2 Kaxhok sa' nahan ektáhakxa
énxet'ák ma'a
apkelmaxnéssesso nak Dios
énxet'ák apagkok,
cham'a wesse' nak,
tén han ma'a
kélásenneykha naqsa nak,
cham'a wesse' kelwána nak
tén han ma'a kélásenneykha naqsa
kelwána nak,
cham'a apkelmá nak chá'a aqsok
tén han ma'a apkexeykekxa nak
chá'a aqsok,
cham'a apmassáseykha nak chá'a
aqsok apagkok
tén han ma'a apxawe nak chá'a
aqsok kélmassáseykha,
cham'a ekha nak chá'a
apméyak aqsok
tén han ma'a apkeltémo nak chá'a
kólyánmagkasek kélméyák.
3 Kasagkohok agko' sa' xapop,
kasawhaxkohok agko' sa' aqsok
meyke eyeymomáxche',
hakte cháxa aptáhakxa axta
appeywa m'a Wesse' egegkok.
4 Yamakak xapop, kesagkeyk nahan,
yamakaxma ekyókxoho keso
nélwanmégkaxa,
kelyameygkek aqsok yókxexma,
yaqhapchexma m'a néten
tén han keso náxop.
5 Kéltawáseyha xapop
eñama m'a énxet'ák
apheykha nak kañe',
hakte massegweykmek
apkelánéyak ma'a
Dios segánamakxa apagkok nak,
massegweykmek
apkelyeheykekxoho m'a
apkelánémakpexa nak
chá'a etnahagkok,
aptawáseykha m'a ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho axta
Dios meyke néxa.
6 Cháxa keñamak
ekmasséssekmo nak xapop ma'a
sẽlyemneykha ekmaso nak,
tén han apkellegágkoho
kéllegassáseykegkoho m'a
énxet'ák apheykha nak kañe'.
Cháxa keñamak
apweywento nak énxet
apheykha keso náxop,
apqántawók apagko'
apkeleymékpok.
7 Massék ekha m'a vino,
kelyameygkek ma'a
anmen yámet kélcheneykekxa,
kelyaqhápeyha agko'
apkelwáxok ma'a énxet'ák
élpayheykekxoho axta
chá'a apkelwáxok.
8 Massegwokmek
kéltekpageykha m'a
kéltekpaga
ekmátsa nak chá'a ageyxho' ekpáwà,
tén han ma'a arpa,
massegwokmek
apyennegkessóxma m'a
ekmátsa nak chá'a eneywagkok.
9 Massék ekyenáxko vino
neyseksa élmeneykmásamaxche';
ekmáske sa' katnekxak
énagkok apyenéyak ma'a
apyeneykegkoho nak chá'a.
10 Apmopso aptamhákxak ma'a
tegma apwányam,
apkelyeykhásamákpoho nak chá'a
apkeltémakxa énxet'ák
apheykha m'a kañe',
mogwanchek antexek
xama tegma enxoho.
11 Apkelpáxamáha ekyennaqte
énxet'ák ámay awáxok
aptegyágko eykhe vino;
massegwokmek ekyókxoho m'a
ektémakxa axta chá'a
élpayheykekxa apkelwáxok,
kélmasséssek kañe' apchókxa m'a
ekpayheykekxa egwáxok nak.
12 Apmopso aptáhak ma'a
tegma apwányam,
nekha'a étkók entáhak ma'a
átog apagkok nak.
13 Sa' katnehek ekyókxoho
apheykegkaxa nak chá'a
pók aptémakxa énxet'ák keso náxop,
ektémól'a kóltekpog
kólpalchesek ekyexna
m'a olivo yámet,
enxeykel'a nahan ma'a
ektémól'a kólchetámekxohok
ekyexna anmen yámet
natámen la'a ekpenchásamáxche
eknakxamáxche m'a ekyexna.
14 Elwehesha sa' kalpayhekxak
apkelwáxok ma'a
meletsapma nak,
elyennaqtések sa' apkelpeywa
apkelwet'a enxoho Wesse' egegkok
aptaqmalma m'a
apheykegkaxa nak
taxnegwánxa ekhem.
15 Keñe sa' nahan ma'a
apheykha nak teyapmakxa ekhem
tén han ma'a apkelókxa
ekhéyak nak neyáwa
wátsam ekwányam,
elteméssesek nahan
apcheymákpoho m'a Wesse',
cham'a Israel Dios apagkok nak.
16 Nenleg'awók nahan aptáha
apkelmeneykmasa
énxet'ák apheykha nak
ektemegwánxa néxa xóp se'e:
“¡Apcheymákpoho
ektáha nak appéwomo!”
Tén axta ko'o sektáha s'e:
¡Ko'o laye, asagke nak la'a
setnamakxa!
¡Yeykhágwokmók agko'
nak la'a ekmaso
aptamhágkaxa chá'a
appelakkassesso
apsexnenagko pók ma'a énxet'ák
appelakkassesso nak chá'a
esexnenak pók!
17 Máxa aqsok nawha'ák sa'
etnahagkok ma'a énxet'ák
apheykha nak keso náxop,
apmenxeneykhal'a
apkelnempaqwayam,
essenhan ma'a ketók
ekpalleykenxal'a máxek,
tén han élmomakxa kelhanma.
18 Máxek sa' etyamok chá'a m'a
apyexánegkesso nak chá'a
apkelnempaqwáméyak,
keñe sa' ma'a
apteyapma nak chá'a kañe' máxek
kamok kelhanma.
Mámeye ekwányam sa'
kaweywenták néten
keñe sa' kayawheykha m'a
xapop awhak nak.
19 Kalpexyennók sa'
ekmaso agko' xapop,
kayawheykha sa',
nekha étkók sa' katnekxa'.
20 Máxa anmen áto' sa' katnehek
kayawheykha,
máxa tegma aphápak
sa' katnehek kayawheykha
meykel'a apyennaqte apkelánamap.
Yentexók agkók ma'a
megkay'assáxma,
teyekmek sa' agkok,
megkólxátekhásekxeyk sa' chá'a.
21 Ellegássesagkohok sa'
Wesse' egegkok aqsok
ekhéyak nak néten
ekha élmowancha'a xa ekhem nak
tén han ma'a kelwesse'e
apkelwányam nak keso náxop;
22 yánchásekxak sa',
exatmok sa' kañe'
magmowagkexa nak antépok,
exnésha sa' kañe' negmomaxchexa,
nanók sa' nahan katnehek
ellegássesagkoho'.
23 Aptemék sa' agkok
Wesse' apwányam
egkexe Sión ma'a
Wesse' ekha nak apyennaqte,
cham'a Jerusalén nak,
kapeysemekxak sa' ekhem
tén han ma'a pelten,
keñe sa' ma'a
apkelámha apmonye'e nak
énxet'ák apagkok
elwetak sa' Wesse' egegkok
apcheymákpoho.