Profecía sobre Moab
1 Profecía sobre Moab. Cierto, de noche fue destruida Ar de Moab, puesta en silencio. Cierto, de noche fue destruida Kir de Moab, reducida a silencio. 2 Subió a Bayit y a Dibón, lugares altos, a llorar; sobre Nebo y sobre Medeba aullará Moab; toda cabeza de ella será rapada, y toda barba rasurada. 3 Se ceñirán de cilicio en sus calles; en sus terrados y en sus plazas aullarán todos, deshaciéndose en llanto. 4 Hesbón y Eleale gritarán, hasta Jahaza se oirá su voz; por lo que aullarán los guerreros de Moab, se lamentará el alma de cada uno dentro de él. 5 Mi corazón dará gritos por Moab; sus fugitivos huirán hasta Zoar, como novilla de tres años. Por la cuesta de Luhit subirán llorando, y levantarán grito de quebrantamiento por el camino de Horonaim. 6 Las aguas de Nimrim serán consumidas, y se secará la hierba, se marchitarán los retoños, todo verdor perecerá. 7 Por tanto, las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, las llevarán al torrente de los sauces. 8 Porque el llanto rodeó los límites de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor. 9 Y las aguas de Dimón se llenarán de sangre; porque yo traeré sobre Dimón males mayores, leones a los que escaparen de Moab, y a los sobrevivientes de la tierra.
Moab ekxénamaxche yaqwánxa kólteméssesek
1 Moab ekxénamaxche yaqwánxa kólteméssesek.
Kéltawáseyha axta Moab
cham'a axta'a
kélmasséssekmo axta m'a Ar;
kéltawáseyha axta Moab
cham'a axta'a
kélmasséssekmo axta
tegma apwányam Quir.
2 Apkelmeyákxeyk axta
énxet'ák Dibón
peya ellekxagwaha m'a tegma
kélpeykessamókxa axta chá'a
mók ektémakxa aqsok kéláyókxa
m'a néten egkexe nak.
Kellapwámegkek axta énxet'ák Moab
kélmasséssekmo m'a
tegma apwányam Nebo
tén han ma'a Medebá.
Apkelmópesawók axta chá'a
apkelyese apyókxoho,
apkelyéseságkek axta nahan chá'a
áwa' apatña'ák.
3 Apyókxoho énxet axta nahan chá'a
apkelxegak ámay
apkelántaxneykekxa m'a apáwa
magkenatchesso nak senlapwayam;
kelpayheyha axta chá'a apatña'ák
apkellekxagweyncha'a m'a néten
apxanák nak.
Apyókxoho énxet axta nahan
kellapwámegkok ma'a
apkelweynchámeykegkaxa
nak chá'a énxet,
apkellekxagweyha axta chá'a.
4 Apkelpáxamáha axta nahan
ekyennaqte agko' aptegyágko
ekpasmo m'a énxet'ák Hesbón
tén han ma'a Elalé;
wokmók axta eklegamaxkoho
apkelpáxameykha m'a Jahas.
Axta keñamak apkeleygwokmo m'a
kempakhakma yapmeyk nak Moab,
apkelyegwakkók apagko' axta.
5 Chaqhak axta ko'o ewáxok
sélano m'a Moab;
apkelántekkek axta énxet'ák
apheykha m'a kañe' apkenyahágko
ekweykekxoho m'a Sóar,
ekweykekxoho m'a Eglat-selisiya.
Apkellekxagweygkokxeyk axta
apkelxega m'a
ekmeyeykekxa nak néten
xóp ma'a Luhit;
apkelpáxamáha axta
ekyennaqte agko'
éllapwámegko
peya káhapwak
aqsok ekmaso m'a
ámay nak Horonaim.
6 Kelyameygkek axta
yámelchet ma'a Nimrim,
kelyameygkek axta m'a pa'at,
ketsekkek axta áwa' m'a yámet,
méko axta xama enxoho
eyeymomáxche
m'a élyápaqmátamo nak áwa'.
7 Axta keñamak apkelmeykekxo
aqsok apagkok
ekxámokma m'a énxet'ák,
apkelseykekxeyk axta m'a
teyp nak yegmen ényé,
éltamhomaxchexa nak
élámhakxa yámet Álamos.
8 Weynchámeykha axta aqsa
apkelpáxameykha énxet
aptegyeykha ekpasmo m'a
néxa xapop nak Moab;
weykmók axta kéllekxagweykha m'a
Eglaim tén han ma'a Beer-elim.
9 Sawheykekxók eykhe éma m'a
yegmen nak Dimón,
wáphaksek sa' eyke aqsa ko'o m'a
aqsok élmasagcha'a agko' nak;
yámakméwa sa' chá'a katwok ma'a
apkelmallane nak kañe' Moab,
meletsapma nak makham ma'a
apkelókxa.