Controversia de Jehová con Israel
1 Oíd palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra. 2 Perjurar, mentir, matar, hurtar y adulterar prevalecen, y homicidio tras homicidio se suceden. 3 Por lo cual se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar morirán.
4 Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote. 5 Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre destruiré. 6 Mi pueblo fue destruido, porque le faltó conocimiento. Por cuanto desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio; y porque olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos.
7 Conforme a su grandeza, así pecaron contra mí; también yo cambiaré su honra en afrenta. 8 Del pecado de mi pueblo comen, y en su maldad levantan su alma. 9 Y será el pueblo como el sacerdote; le castigaré por su conducta, y le pagaré conforme a sus obras. 10 Comerán, pero no se saciarán; fornicarán, mas no se multiplicarán, porque dejaron de servir a Jehová.
11 Fornicación, vino y mosto quitan el juicio. 12 Mi pueblo a su ídolo de madera pregunta, y el leño le responde; porque espíritu de fornicaciones lo hizo errar, y dejaron a su Dios para fornicar. 13 Sobre las cimas de los montes sacrificaron, e incensaron sobre los collados, debajo de las encinas, álamos y olmos que tuviesen buena sombra; por tanto, vuestras hijas fornicarán, y adulterarán vuestras nueras. 14 No castigaré a vuestras hijas cuando forniquen, ni a vuestras nueras cuando adulteren; porque ellos mismos se van con rameras, y con malas mujeres sacrifican; por tanto, el pueblo sin entendimiento caerá.
15 Si fornicas tú, Israel, a lo menos no peque Judá; y no entréis en Gilgal, ni subáis a Bet-avén, ni juréis: Vive Jehová. 16 Porque como novilla indómita se apartó Israel; ¿los apacentará ahora Jehová como a corderos en lugar espacioso?
17 Efraín es dado a ídolos; déjalo. 18 Su bebida se corrompió; fornicaron sin cesar; sus príncipes amaron lo que avergüenza. 19 El viento los ató en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados.
Wesse' egegkok apkelxéncháseykekxoho apkeltémakxa énxet'ák Israel
1 Israelitas,
kóleyxho aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok.
Appekkenchek yaqwayam
elxénchásekxohok
apkeltémakxa énxet'ák
apheykha nak
se'e apchókxa nak,
hakte méko kaxwók
mekxeymákpoho
nepyeseksa énxet'ák se'e,
tén han melyepetcheykha apnámakkok;
massegkek apkelya'áseyak ma'a Dios.
2 Wánxa aqsa ekyetnama
nélyexancháseykha nak
egmók yaqwayam anlána',
nenteme nak chá'a
negmowána amya'a,
tén han nentekyawa,
tén han negmenyexma,
tén han nennaqtawáseykegkoho
nak egnaqteyegka'a,
nenlane chá'a mók,
keñe han ma'a
negyennaqteyáseykha
nak egyempehek,
megkatnegweykmok
néxa apkelnapma
apnámakkok énxet'ák.
3 Cháxa keñamak
ekyaqhapmo nak
exma xa apchókxa nak;
massegkek ekha
apkelyennaqte m'a
apheykha nak ma'a;
keletsepmeyk han ma'a
aqsok nawha'ák éllo,
náta, tén han kelasma,
ekhéyák nak wátsam ekwányam.
Wesse' egegkok apkelxéncháseykekxoho apkeltémakxa apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“¡Méko sa'
kaxénchásekxohok
ektémakxa mók,
tén han kapaqhetchesek ekyennaqte!
Xép sa' eyke axénchásekxohok
ko'o aptémakxa exchep,
apteme nak apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok.
5 Ekhakxoho ekhem
sa' xép etlapmok,
keñe sa' axta'a etlapmok
nahan xamo' ma'a
aplegasso nak ko'o sekpeywa,
amasséssessók sa' ma'a egken.
6 Méko apkelya'áseyak
ma'a énxet'ák ahagkok,
la'a kélmasséssekmo nak.
Keñe exchep
apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
aptaqnagko nak
ma'a negya'áseykegkoho,
matnéssesek sa' ko'o
kaxwók aptamheykha
apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok.
Megkaxének sa' ko'o
kaxwók ewáxok ma'a
aptawán'ák neptámen nak,
hakte kelwagqeykmek ma'a
nélxekmowásamáxche' ahagkok,
ko'o sektáha nak Dios apagkok.
7 “Yágweykmók axta aqsa
megkólya'assáxma nahaqtók
kélxámokma kélagko' axta
kélteme kélmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok;
ektaqnómaxche sa'
atnessásekxak ma'a
ektémakxa nak ekha kéláyo.
8 Xámássessegkek aqsok
apagkok melya'assáxma
m'a énxet'ák ahagkok,
cháxa keñamak
kélmámenyého nak
elanagkok melya'assáxma
m'a énxet'ák ahagkok.
9 Allegássesagkohok sa' ko'o
eñama apkeltémakxa m'a énxet'ák,
tén han ma'a apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
10 Etawagkok sa' eykhe aptéyak,
melyaqkanmek sa' eyke,
eñama apkelyenseyam
apkelyetleykha Wesse' egegkok;
elanagkok sa' eykhe apkeltémakxa
ekmaso megkalmopsexta,
melwetyehek sa' eyke apketchek.
Énxet'ák Israel apkelpeykessamo kéleykmássesso
11 “Ekmaso nentémakxa mansexta,
tén han negyá vino,
awanchek hegyeykesek exma.
12 Apkelpaqhetchásamákpók
chá'a aqsok apkeláyókxa
nak yántéseksek ma'a
énxet'ák ahagkok;
yámet chá'a elmaha
eltamhok elya'asagkohok
aqsok megkólya'áseyak nak.
Kelmomchek ma'a
ektémakxa nak apkelyespagko
apkeláneyak megkalmopsexta,
melaqhémók chá'a ámay
apagkok ma'a énxet'ák ahagkok:
apkeláneykegkek apkeltémakxa
megkalmopsexta'a
apyamasma m'a Dios apagkok.
13 Apkelwatnegkek chá'a
aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a néten egkexe nak,
apkelnapmeyk han
chá'a aqsok apnaqtósso,
tén han apkeláneykegko
chá'a m'a kóneg yenta'a
élyentaxno nak
pessesse agkok,
cham'a yámet robles, álamos,
tén han ma'a encinas.
Cháxa keñamak
éláneykegko nak
éltémakxa ekmaso
megkalmasexta'a m'a
kélketchek kelwán'ák
nak kéxegke,
tén han eknaqtawáseykegkoho
anaqteyegka'a élánegwayam
chá'a pók énxet ma'a
kéltánegken'ák nak.
14 Mallegássesagkók sa'
eyke ko'o m'a kélketchek
eñama ekyaqmagkáseyak
pók énxet ektegyéyak selyaqye,
mallegássesagkók sa'
han ma'a kéltánegken'ák nak
eñama eknaqtawáseykegkoho
chá'a anaqteyegka'a
élánegwayam chá'a pók énxet,
kéxegke kélagko' han
chá'a kéltegyéyak ma'a
kelán'a ekyaqmagkáseyak
nak pók énxet
ektegyéyak selyaqye;
kólyepetchekxak chá'a
kéxegke kelán'ák
éláneyak nak
chá'a xa ektéma nak,
kólnáhakkasek aqsok
kélnaqtósso m'a éláyókxa nak.
¡Keñe kólnaqtawasha chá'a m'a
énxet'ák meyke nak apkelya'áseyak!
15 “Israel, apkelanak agkok xép
aptémakxa megkamopsexta,
Judá, ná elána aqsa
exchep mey'assáxma,
¡Nágkólmohok aqsa
kéxegke m'a Guilgal,
tén han ma'a Bet-avén,
nágkóltemésses han
naqsók kélpeywa
yetlo kélxeyenma
Wesse' egegkok apwesey!
16 Hénmexekxohok ma'a Israel,
máxa weyke étkok ekmeymente;
¿Apwancheya enaqlók kéxegke
Wesse' egegkok ma'a
ektaqmelakxa nak pa'at,
ektémól'a m'a nepkések
apketkók la'a?
17-18 Apméssamók
agko' apwáxok Efraín
ma'a apkelpeykessamo
nak kéleykmássesso.
¡Apyókxoho apkelyaqneneykegkok
ektémól'a m'a anmen át'ák la'a!
Megkamassegweykmok apkeláneyak
apkeltémakxa kalmopsexta'a,
wánxa aqsa apmenyeyk ma'a
aqsok segmegqassamo nak;
mopmenyeyk ma'a
nentémakxa ektaqmela nak.
19 ¡Kalchampaksek
sa' éxchahayam,
elmegqék sa' eñama
apkelpeykessamo
aqsok kéleykmássesso!