Súplica a Israel para que vuelva a Jehová
1 Vuelve, oh Israel, a Jehová tu Dios; porque por tu pecado has caído. 2 Llevad con vosotros palabras de súplica, y volved a Jehová, y decidle: Quita toda iniquidad, y acepta el bien, y te ofreceremos la ofrenda de nuestros labios. 3 No nos librará el asirio; no montaremos en caballos, ni nunca más diremos a la obra de nuestras manos: Dioses nuestros; porque en ti el huérfano alcanzará misericordia.
4 Yo sanaré su rebelión, los amaré de pura gracia; porque mi ira se apartó de ellos. 5 Yo seré a Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano. 6 Se extenderán sus ramas, y será su gloria como la del olivo, y perfumará como el Líbano. 7 Volverán y se sentarán bajo su sombra; serán vivificados como trigo, y florecerán como la vid; su olor será como de vino del Líbano. 8 Efraín dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré a él como la haya verde; de mí será hallado tu fruto.
9 ¿Quién es sabio para que entienda esto, y prudente para que lo sepa? Porque los caminos de Jehová son rectos, y los justos andarán por ellos; mas los rebeldes caerán en ellos.
Oseas apkeltémo elyo'ókxak Wesse' egegkok énxet'ák Israel
1 ¡Israel, ey'ókxa makham
Dios Wesse' apagkok,
mey'assáxma axta exchep
keñamak aptéyékmo!
2 Kólyo'ókxa makham
Wesse' egegkok,
sa' kóltéhek kólmaxnak
se'e ektáha nak:
“Ná eyaqmagkásekxa
aqsa ekyókxoho
nentémakxa mólya'assáxma,
ema sa' aqsa yetlo
ektaqmeleykha apwáxok
se'e nélpeykessamo
negmésa nak.
3 Mopwanchek negko'o
hẽlwagkasek teyp ma'a Asiria,
mogwanchek nahan
ólxeganmok ólchántek yátnáxeg.
Kamaskok sa' kaxwók
óltéhek negko'o
‘Dios egagkok’ ma'a aqsok
nenlánéyak egagko' nak,
hakte xép apwánxa apagkok
kóteyágwók ekmayósa
kóllanok ma'a élyeheykha nak,
xép Wesse'.”
Wesse' egegkok apkeltennasso elmeyásekxak axnagkok apkelyennaqte Israel
4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Amasséssesek sa' ko'o m'a
ektémakxa nak sénmexeykha;
alásekhekxohok sa'
aqsa makham,
megkapayhawok eykhe
alásekhekxoho',
hakte massék kaxwók
séltaqnaweygko.
5 Máxa yálye apagkok sa'
ko'o atnehek ma'a Israel,
keñe sa' máxa etnehek ma'a
ektémól'a pánaqte exnók
éltaqmalmal'a exnók.
Kalyeyha'ak sa'
katnehek kepmenák,
ektéma nak ma'a
egkexe Líbano;
6 kalwegqak sa' aktegák
éltaqmalma ektémól'a
olivo yámet aktegák,
kaxhok sa' ekpaqneyam
ma'a ektéma nak
yámet cedros élámha
nak ma'a Líbano.
7 Ko'o sa' atnehek makham
séltaqmelchesso m'a Israel,
keñe sa' exámekxak
aptémól'a hótáhap apaktek,
máxa anmen yámet
élyapwél'a sa' etnahagkok;
kapayhekxak sa' apkelwesey,
ektémól'a anmen yámet
égmenek eñama nak Líbano.
8 Keñe sa' etnehek Efraín se'e:
‘¡Mómenyeyk ko'o kaxwók
ma'a kéleykmássesso!’
¡Ko'o séláneykha m'a
énxet'ák ahagkok
tén han séltaqmelchesso!
Ko'o sekyetchesamaxkoho
m'a yámet pino
megkamassegwayam la'a
éltaqmalma áwa',
ko'o sa' nahan kañék
ektaqmalma apheykha
énxet'ák ahagkok.”
9 Kéméxcheyk elya'asagkohok
apkelmopwancha'a nak aqsok,
tén han ekha nak
apkelya'áseyak aqsok
se'e amya'a nak:
Kelpéwók agko'
ámay apagkok ma'a
Wesse' egegkok,
elyetlók chá'a m'a
énxet'ák apkelpéwomo nak,
keñe m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa
kalpelápagkasek chá'a.