Efraín reprendido por su falsedad y opresión
1 Efraín se apacienta de viento, y sigue al solano; mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron pacto con los asirios, y el aceite se lleva a Egipto.
2 Pleito tiene Jehová con Judá para castigar a Jacob conforme a sus caminos; le pagará conforme a sus obras. 3 En el seno materno tomó por el calcañar a su hermano, y con su poder venció al ángel. 4 Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros. 5 Mas Jehová es Dios de los ejércitos; Jehová es su nombre. 6 Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios confía siempre.
7 Mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión, 8 Efraín dijo: Ciertamente he enriquecido, he hallado riquezas para mí; nadie hallará iniquidad en mí, ni pecado en todos mis trabajos. 9 Pero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
10 Y he hablado a los profetas, y aumenté la profecía, y por medio de los profetas usé parábolas. 11 ¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes, y sus altares son como montones en los surcos del campo. 12 Pero Jacob huyó a tierra de Aram, Israel sirvió para adquirir mujer, y por adquirir mujer fue pastor. 13 Y por un profeta Jehová hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado. 14 Efraín ha provocado a Dios con amarguras; por tanto, hará recaer sobre él la sangre que ha derramado, y su Señor le pagará su oprobio.
1 Apteykegkek éxchahayam
ma'a énxet'ák Efraín:
yókxoho ekhem chá'a
apkelyetleykha m'a
éxchahayam eñama nak
ekteyapmakxa ekhem.
Apxámáseykekxeyk
apkelmopwancha'a amya'a,
tén han apkelyennaqteyáseykha
chá'a apyempe'ék
apnaqtawáseykegkoho apnámakkok,
aphéssamók chá'a mók
apkelpaqhetchásamákpoho m'a Asiria,
apkeláphassegkek chá'a
apkelmésso naqsa pexmok
égmenek ma'a Egipto.”
2 Apxénchásekxók aptémakxa
Wesse' egegkok ma'a Israel,
ellegássesagkohok sa'
Jacob énxet'ák apagkok
eñama apkeltémakxa;
eyaqmagkásekxak sa'
ma'a ektémakxa nak
apkeláneyak aqsok.
3 Axayók axta
aptemessáseykekxak
apepma Jacob ma'a
sekxók axta apmáheyo etyamok,
keñe axta aptéma apwányam,
apkelnápomákpo han ma'a Dios.
4 Apkelnápomákpek axta han
xama Dios apchásenneykha,
apwatneyk axta han ma'a Jacob,
apwóneyk axta,
keñe apkeltamho
kapyóshok elano'.
Apwetágwokmek axta
nahan Dios ma'a Betel,
appaqhetchessek axta
nahan ma'a.
5 Wesse' Dios ekha apyennaqte:
¡Wesse' apwányam apwesey m'a!
6 Israel,
ey'ókxa makham
Dios apagkok;
elána m'a aqsok
ekpéwomo nak,
tén han magyenyaweykha,
ná ey'ássem chá'a
Dios apagkok.
7 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Apmeykha énxet'ák
Canaán ma'a kelyetsáteyak
ekmenyexmo nak,
hakte atsek chá'a
emáwhok emenyexek pók.
8 Aptáhak Efraín se'e:
¡Naqso', wesse' ko'o ektemék,
xámeykekxeyk aqsok ahagkok,
méko awanchek ko'o katnehek
hexének sekwete aqsok ahagkok
eñama sekmenyexeykha!
9 Wának sa' ko'o
makham exek appakxanma,
ko'o sektáha nak Wesse'
Dios apagkok,
eyeynamo m'a
aphamakxa axta Egipto,
ektéma axta m'a sekxók
axta nélwetamaxko m'a
yókxexma meykexa nak énxet.
10 “Élpaqhetchessegkek
axta ko'o m'a apkellegasso
axta sekpeywa,
ekxámássessegkek axta
aqsok sekxekmósso,
ekxeyenmeyk axta ko'o
aqsok sekyetcháseykekxoho
eñama sélásenneykekxa m'a.
11 Heykegkek aqsok
kéláyókxa éleñama
mók nekha m'a Galaad,
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a eyke.
Kélnapmeyk chá'a
weyke kelennay'awók
ma'a Guilgal;
máxa meteymog
ektaháneykekxal'a mók
temék apkelwatnamakxa
nak chá'a aqsok,
neyseksa m'a
kélpeyncheyam nak
xapop namyep.”
12 Apkenyegkek axta Jacob apmaheykegko m'a yókxexma Aram. Aptamheykha axta apkeláneykencha'a nepkések ma'a, yaqwayam étak aptáwa'. 13 Apkelántekkessegkek axta Wesse' egegkok énxet'ák Israel ma'a Egipto, eñama m'a aplegasso nak appeywa; ¡xama aplegasso appeywa axta keñamak apkeláneykencha'a!
14 Aplókassegkek
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák Efraín,
apyentaxnéssessegkek
agko' apwáxok.
Cháxa keñamak peya
nak eyaqmagkásekxak
Wesse' egegkok ma'a
apkeltémakxa ekmaso
agko' nak apkeláneyak,
yának sa' kápekxak ma'a
apkeltémakxa élmasagcha'a.