1 Por tanto, dejando ya los rudimentos de la doctrina de Cristo, vamos adelante a la perfección; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la fe en Dios, 2 de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno. 3 Y esto haremos, si Dios en verdad lo permite. 4 Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron del don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, 5 y asimismo gustaron de la buena palabra de Dios y los poderes del siglo venidero, 6 y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y exponiéndole a vituperio. 7 Porque la tierra que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella, y produce hierba provechosa a aquellos por los cuales es labrada, recibe bendición de Dios; 8 pero la que produce espinos y abrojos es reprobada, está próxima a ser maldecida, y su fin es el ser quemada.
9 Pero en cuanto a vosotros, oh amados, estamos persuadidos de cosas mejores, y que pertenecen a la salvación, aunque hablamos así. 10 Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis mostrado hacia su nombre, habiendo servido a los santos y sirviéndoles aún. 11 Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el fin, para plena certeza de la esperanza, 12 a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.
13 Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo, 14 diciendo: De cierto te bendeciré con abundancia y te multiplicaré grandemente. 15 Y habiendo esperado con paciencia, alcanzó la promesa. 16 Porque los hombres ciertamente juran por uno mayor que ellos, y para ellos el fin de toda controversia es el juramento para confirmación. 17 Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento; 18 para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo los que hemos acudido para asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros. 19 La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo, 20 donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec.
1 Anlenxanmohok sa' ekwokmoho nentamhágko nélwányam, ampekkenek sekxók xama nekha m'a émha amonye' nélxekmowásamáxche ekxeyenma nak Cristo. Kéméxcheyk mageynwakxók nenlane m'a nélxekmowásamáxche sẽltámeye axta amonye', cham'a negyaqmagkasso nak egwáxok, negyamasma nentamheykha segya'assamól'a nétsapmakxa, essenhan ma'a magya'ásseyam Dios, 2 tén han nélxekmowásamáxche ekxeyenma nak yaqpassameygmen, tén han kélnegkenma kélmék apqátek énxet apteme nak melya'ásseyam, tén han apnaqxétekhágwayam nak ma'a apkeletsapma axta, tén han yaqweykenxa nak kóltéhek kélyekpelchémo énxet meyke néxa. 3 Cháxa eyéméxko nak anlának xa, cham'a apkeltamho enxoho Dios.
4 Hakte cham'a ektáha axta apkelxawéyak élseyéxma tén han apkelya'áseykegkoho apkelmésso apmopwancha'a m'a Dios tén han kélyepetcháseykekxa axta apkelxawéyak ma'a Espíritu Santo, 5 apkelya'áseykegkoho axta nahan ma'a amya'a ektaqmela eñama nak Dios, tén han ma'a apmopwána, apmeykencha'a nak aptéma Wesse' apwányam, 6 apkelwáteságkek agkok makham aptamhéyak melya'ásseyam xa énxet'ák nak, megkólwanchek sa' kólyaqmagkassásekxak makham apkelwáxok, hakte máxa apyepetcháseykekxa apagko' makham aptamhágkokxak aqsok ektegyésso m'a Dios Apketche, aptemessáseykekxo yaqwayam yesmaksek apyókxoho énxet. 7 Máxa m'a xapop ekpálweyktál'a mámeye ekyawe: méssek agkok ektaqmalma apnakxo aqsok ekyexna m'a énxet'ák ektáha nak apkeltamheykha, keytlawhok nahan apkeltémo kataqmelek Dios xa xapop nak; 8 tekkessessek agkok ma'a pa'at ekha nak am'ák tén han pegke, megkataqmelek yaqwayam kólmaha; sagkók nahan katnehek apxeyenma Dios, keñe natámen kólwatnekxa'.
9 Élyáxeg sélásekhayo, nentemék agkok nenxeyenma xa ektáha nak, naqsók eyke nentemessásak negko'o kéxegke kélweteya m'a aqsok ektaqmela, segya'assamól'a nélwagkásamáxchexa teyp. 10 Hakte Dios apteme ekpéwomo aptémakxa, megkalwánaqmék sa' nahan ma'a aqsok kéllane nak kéxegke, tén han kélásekhayo kélxekmóssamo axta kélpasmoma m'a énxet'ák apkelpagkanamap, ekhawo kéltémakxa nak makham se'e kaxwo' nak. 11 Egmenyeyk eyke negko'o kóllenxanmohok chá'a kélxama kéxegke kélxekmóssamo ekweykmoho ektemegwánxa néxa m'a ektémakxa nak kélwasqápeykekxoho, yaqwayam enxoho kalanaxchek ekyókxoho m'a aqsok kélhaxanma nak. 12 Mogmenyeyk negko'o kóltemekxak kéxegke megkólmámenyého kóltemeykha, akke tásek kólyetlakxak apkeltémakxa m'a énxet'ák apkelxaweykegko axta aqsok kélpagkanchesso apxeyenma axta elmésagkok Dios, eñama melya'ásseyam tén han apkelenxáneykmoho.
13 Xama axta apméssama appeywa Dios ma'a Abraham, apxeyenmeyk axta nahan elánhok apagko' ma'a aptémakxa axta appeywa, hakte méko pók apyeykhágweykmoho enxoho ektémakxa apmopwána, yaqwayam enxoho etnéssesek ekmámnaqsoho appeywa; 14 axta aptemék appeywa s'e: “Naqsók sektáhakxa nak seyáneya, Apasmohok ahagko' sa' ko'o exchep, axámassásekxak sa' aptawán'ák neptámen.” 15 Apkelháxanmeyk axta aqsa nahan Abraham meyke appekhésamap, apxawáyak axta nahan ma'a apkeltennassama axta Dios. 16 Apméssek agkok chá'a ekmámnaqsoho appeywa pók énxet, etnéssesek chá'a apweteykegkoho m'a ekyawe nak kéláyo, mexnawo nak ma'a; appenchessek agkok chá'a apmésso ekmámnaqsoho appeywa pók, kamaskok chá'a kalenmexaxchek apkelpeywa. 17 Apmenyeyk axta exekmósek Dios apmáheyo elának ma'a appekkencháseykekxa axta appeywa, yaqwayam axta elxawagkok ma'a aqsok apkeltennassama axta elmésagkok Dios, meyke apyaqmagkasseyam mók aptémakxa appeywa xama enxoho. Axta keñamak apteméssessama ekmámnaqsoho m'a aptémakxa axta appekkeneykekxa appeywa. 18 Yetneyk ánet aqsok megkólmowána nak kólyaqmagkasek mók, mehẽlyexancháseykha nak ma'a Dios, cháxa segméssamo nak chá'a meyke agko' ektáhakxa egwáxok negketamso nak chá'a yaqwayam hegmeyók ma'a Dios, magya'ásseykmok nahan chá'a m'a nélhaxneykha segmésa nak. 19 Cháxa segyennaqtéssama nak chá'a neyseksa negheykha xa nélhaxneykha nak, tén han ekteméssessama nak chá'a meyke ektamheykha egwáxok, ektémól'a sawo ekhaxe ekméyák la'a yántakpayhe. Cháxa nélhaxneykha ektaxnegwayam la'a neyseksa kélhaxta ekweykmo m'a teyp apáwa kélapma nak kañe' tegma appagkanamap ma'a néten, 20 aptaxnegweykenxa axta Jesús yaqwayam enxoho hegmeykessesek egmonye'; aptemegweykenxa axta apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok megkatnégwayam néxa, ekhawo ekweykenxa axta aptamheykha m'a Melquisedec.