La maldad de los hombres
1 Aconteció que cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas, 2 que viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas. 3 Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne; mas serán sus días ciento veinte años. 4 Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que se llegaron los hijos de Dios a las hijas de los hombres, y les engendraron hijos. Estos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de renombre.
5 Y vio Jehová que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal. 6 Y se arrepintió Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y le dolió en su corazón. 7 Y dijo Jehová: Raeré de sobre la faz de la tierra a los hombres que he creado, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo; pues me arrepiento de haberlos hecho. 8 Pero Noé halló gracia ante los ojos de Jehová.
Noé construye el arca
9 Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, era perfecto en sus generaciones; con Dios caminó Noé. 10 Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Cam y a Jafet. 11 Y se corrompió la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia. 12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. 13 Dijo, pues, Dios a Noé: He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra. 14 Hazte un arca de madera de gofer; harás aposentos en el arca, y la calafatearás con brea por dentro y por fuera. 15 Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura. 16 Una ventana harás al arca, y la acabarás a un codo de elevación por la parte de arriba; y pondrás la puerta del arca a su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero. 17 Y he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá. 18 Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, tus hijos, tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo. 19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. 20 De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo, para que tengan vida. 21 Y toma contigo de todo alimento que se come, y almacénalo, y servirá de sustento para ti y para ellos. 22 Y lo hizo así Noé; hizo conforme a todo lo que Dios le mandó.
Énxet'ák élmasagcha'a apkeltémakxa
1 Xama axta apxámeykekxo énxet keso náxop, apkelwet'ak axta apketchek kelwán'ák, 2 apwet'ak axta Dios apketchek éltaqmela xa kelán'a nak. Yetlókok axta han apkelyéseykha chá'a xama neyseksa m'a ekyókxoho nak, apmeyk axta han chá'a m'a apkepmenyéxa enxoho chá'a. 3 Keñe axta Wesse' egegkok aptáha s'e: “Magwohok sa' kaxwók kawegqohok apha énxet, hakte megkatnehek chá'a megyetsapma m'a. Ciento veinte apyeyam sa' aqsa chá'a néxa apha.”
4 Apkelánteyepmeyk axta énxet apkelwenaqte keso náxop, cham'a apkelyepetcheya axta Dios apketchek ma'a apketchek nak énxet'ák, yaqwayam enxoho elwetaksek étchek ma'a, tén han natámen axta xa. Cháxa énxet'ák apkelyennaqte apkelxénamap axta chá'a ekyókxoho yókxexma m'a nano' axta.
5 Apwet'ak axta Wesse' egegkok ekyawa agko' ekmaso apkeltémakxa énxet'ák keso náxop, élxéneykencha'a aqsa apkelwáxok wánxa elanagkok ma'a aqsok ekmaso nak. 6 Chaqhak axta apwáxok apkeláneya énxet, yetlo élapwayam apwáxok axta 7 aptáhak se'e: “Amasseksek sa' ko'o énxet keso náxop, ektáha axta sélane, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák megkalmeymentakcha'a nak, tén han ma'a élpexyaweykegkoho nak náxop, tén han ma'a náta. ¡Chaqhak ewáxok ko'o séláneya!”
8 Taqmeleykha axta eyke apwáxok Wesse' egegkok apkelányo m'a Noé.
Noé yántakpayhe ekyawe apagkok
9 Keso ektémakxa axta ekxénamaxche apha Noé s'e: énxet ekpéwomo aptémakxa axta Noé, elyahakxohok axta chá'a m'a Dios, wánxa axta aqsa han apxakko' chá'a apkeláneya ektémakxa apmopmenyého Dios, nepyeseksa m'a énxet'ák aphamakxa axta. 10 Apqántánxo axta apketchek ma'a Noé, cham'a Sem, Cam, tén han Jafet.
11 Apwet'ak axta Dios ekyágwokmoho agko' ekmaso nentémakxa keso náxop, tén han magésso agyennaqtésha egyempehek. 12 Apyókxoho énxet'ák axta apnaqtawásamákpok. Xama axta apwet'a Dios ekyágwokmoho ekmaso nentémakxa keso náxop, 13 aptáhak axta apcháneya Noé s'e: “Peyk ko'o amasséssók apyókxoho énxet, cha'a keñamak ekxámokma nak negyennaqteyáseykha egyempehek keso náxop, amasséssók sa' ko'o xa, tén han ma'a ekyókxoho yókxexma nak keso náxop.” 14 Elána sa' xama yántakpayhe ekyawe, yántéseksek ekha nak agye', elanák sa' han awáxok ma'a kañe' nak, eláhapmakha sa' han meteymog égmenek ma'a ekyókxoho élyagqáxeykha nak yántakpayhe, kañe' awáxok tén han yókxexma, yaqwayam megkatxehek yegmen. 15 Elána sa' yántakpayhe s'e ekwánxa nak ekwenaqte: ciento treinta y cinco metros sa' etnehek ekwegqakxa, keñe sa' veinte y dos metros náxet mók ma'a ekpayhakxa nak, keñe sa' trece metros náxet mók ma'a ekmahéyak nak néten. 16 Ántánxo awáxok sa' elána', xama átog étkok náxet metros yaqwayam kammok ma'a eyapma nak átog, yetlo xama átog ma'a nekha nak. 17 Wáphaksek sa' ko'o ekmámeye ekyawe agko' keso náxop, yaqwayam sa' kápok yegmen xapop, kamasséssók sa' ekyókxoho aqsok ekha nak élennama ekyókxoho yókxexma keso náxop, kaletsapok sa' ekyókxoho aqsok ekhéyak nak néten xapop. 18 Alának sa' eyke ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho exchep, elántexek sa' apketchek ma'a yántakpayhe, tén han aptáwa', tén han aptánegken'ák nak, tén han xép. 19 Exatmok sa' han kañe' yántakpayhe m'a ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop, xama kennawók sa' chá'a, tén han xama kelwána, yaqwayam sa' kalwomok teyp, ekhawo nak xép. 20 Kalántexek sa' chá'a exchep xamók yántakpayhe ánet aqsok nawha'ák, cham'a ekyókxoho ektémakxa nak chá'a, cham'a náta, tén han ma'a aqsok nawha'ák megkalmeymentakcha'a nak, tén han ma'a élpexyaweykegkoho nak xapop, yaqwayam sa' kalweynchamha chá'a makham. 21 Yánchásekxa sa' nahan mók ektémakxa nento, eltaqmelches sa' nahan, yaqwayam sa' xép kaxek apto, tén han ma'a aqsok nawha'ák nak.
22 Apkelanak axta Noé m'a ekyókxoho apkeltamhókxa axta etnehek Dios.