Reconciliación entre Jacob y Esaú
1 Alzando Jacob sus ojos, miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él; entonces repartió él los niños entre Lea y Raquel y las dos siervas. 2 Y puso las siervas y sus niños delante, luego a Lea y sus niños, y a Raquel y a José los últimos. 3 Y él pasó delante de ellos y se inclinó a tierra siete veces, hasta que llegó a su hermano. 4 Pero Esaú corrió a su encuentro y le abrazó, y se echó sobre su cuello, y le besó; y lloraron. 5 Y alzó sus ojos y vio a las mujeres y los niños, y dijo: ¿Quiénes son estos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado a tu siervo. 6 Luego vinieron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron. 7 Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron. 8 Y Esaú dijo: ¿Qué te propones con todos estos grupos que he encontrado? Y Jacob respondió: El hallar gracia en los ojos de mi señor. 9 Y dijo Esaú: Suficiente tengo yo, hermano mío; sea para ti lo que es tuyo. 10 Y dijo Jacob: No, yo te ruego; si he hallado ahora gracia en tus ojos, acepta mi presente, porque he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios, pues que con tanto favor me has recibido. 11 Acepta, te ruego, mi presente que te he traído, porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. E insistió con él, y Esaú lo tomó. 12 Y Esaú dijo: Anda, vamos; y yo iré delante de ti. 13 Y Jacob le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas. 14 Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco a poco al paso del ganado que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor a Seir. 15 Y Esaú dijo: Dejaré ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y Jacob dijo: ¿Para qué esto? Halle yo gracia en los ojos de mi señor. 16 Así volvió Esaú aquel día por su camino a Seir. 17 Y Jacob fue a Sucot, y edificó allí casa para sí, e hizo cabañas para su ganado; por tanto, llamó el nombre de aquel lugar Sucot.
18 Después Jacob llegó sano y salvo a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad. 19 Y compró una parte del campo, donde plantó su tienda, de mano de los hijos de Hamor padre de Siquem, por cien monedas. 20 Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elohe-Israel.
Jacob tén han Esaú apkelásekhamakpekxoho
1 Xama axta apwet'a Jacob apxegakmo Esaú, yetlo apkelxegexma'a cuatrocientos énxet, apkexpánchessek axta apketchek apkelmeyásekxo m'a Lía, Raquel, tén han ánet apkelásenneykha nak. 2 Amonye'e axta aptemessásak ma'a apkelásenneykha kelwán'ák yetlo étchek, keñe axta m'a Lía yetlo étchek, tén axta axayók agko' ma'a Raquel yetlo José. 3 Tén axta apkenegwokmo m'a amonye'e nak, aptaqmelchásegkók axta aqsa apchágketchessekmo m'a apepma, apháxahágkek axta aptekxeyágko chá'a ekpayhakxa nápat xapop ekweykmoho siete. 4 Apketchágkek axta apkelanyexágko Esaú, appathetchessek axta apyespok, appathetáha axta appetseseyncha'a, apkellekxagweyha axta élpayhékxo apkelwáxok. 5 Apkelanawók axta Esaú m'a kelán'ák, tén han ma'a sakcha'a, tén axta aptáha apkelmaxneyáncha'a s'e:
—¿Yaqsa eyke xa apnaqlóncha'a nak?
—Ko'o étchek, Dios axta sélmésso —axta aptáhak Jacob.
6 Tén axta élyepetchegwokmoho m'a apkelásenneykha kelwán'ák nak yetlo étchek, kelháxahágkek axta apmonye' ekwokmoho éltekxeya naqta'a xapop; 7 keñe axta han ekyepetchegwokmoho Lía yetlo étchek, hawók axta han ektáhakxa axta chá'a élháxahágko nápaqto', tén axta axayók ekwákxo m'a José tén han Raquel, kelháxahágkek axta han apmonye' m'a. 8 Aptáhak axta han Esaú apkelmaxneyáncha'a s'e:
—¿Yaqsa peya etnéssesek xa apnaqtósso sekwet'a nak ko'o élxegakmo emonye' élyaqyahéyak nak kélexpánchesso?
—Yaqwayam kataqmalmakha apwáxok hélano' —axta aptáhak apchátegmowágko Jacob.
9 —Eyáxeg; xámok eyke ko'o xa. Etne aqsa apagkok xép xa —axta aptáhak Esaú.
10 Aptáhak axta makham Jacob apcháneya s'e:
—Taqmeláha sa' agko' apwáxok xép sélano, elma sa' se'e aqsok sélmésso naqsa nak, hakte máxa entáhak sekwet'a enxoho ahaqta'ák ahagko' Dios sekwet'a exchep, tásek sema takha'. 11 Éltamhók ko'o exchep elmok takha' aqsok sélmésso naqsa sélsántegkesa nak, hakte Dios ko'o etnéssessók ekxákma aqsok ahagkok, méko eyeyméxchexa'.
Apkelenxanakmek axta eyke Jacob, keñe axta Esaú apkelma m'a aqsok apkelmésso naqsa; 12 aptáhak axta apcháneya:
—Nók. Ko'o sa' axog apmonye'.
13 Aptáhak axta Jacob apchátegmowágko s'e:
—Eyapma', apya'ásegkok xép sakcha'a apkelyelqákpo, kéméxcheyk ko'o kaxének ewáxok ma'a nepkések, tén han weyke yetlo étkók, hakte nélyampóssek agkok ma'a, xama ekhem agko' emaskok apyókxoho nepkések. 14 Tásek xép exog apmonye' s'e aptáha nak xép apkeláneykha; axayók sa' ko'o ataqmelchesagkoho', axnéshok sa' élxega m'a ekwánxa nak élxega seknaqtósso, tén han ekwánxa nak élxega sakcha'a, ekwokmoho sekwákxo aphakxa exchep ma'a Seír.
15 —Hoy —axta aptáhak Esaú—, heyho sa' ko'o axneyásekxak nápakha énxet'ák sélyetláyam nak ko'o.
Aptáhak axta Jacob apchátegmowágko s'e:
—¡Nágkatneykha aqsa apwáxok!
16 Cháxa ekhem aptaqháwo axta makham Esaú m'a yókxexma Seír, 17 keñe axta Jacob apmeyákxo m'a Sucot, cha'a apkelánegwákxexa axta han apxagkok ma'a, appakxenchesa han yenta'a aktegák ma'a apnaqtósso nak. Axta keñamak apteméssessama ekwesey Sucot xa yókxexma nak.
18 Méko axta ektémakxa Jacob apweykekxo m'a Canaán, apkeñama m'a Padán-aram, appakxenmeyk axta m'a ekpayho nak tegma apwányam Siquem. 19 Cien sawók selyaqye axta apyánmagkassók apmoma xapop, apagkok axta m'a Hamor apketchek, Siquem axta apyáp, cha'a appakxanmakxa axta han ma'a. 20 Tén axta apkelana xama ekwatnamáxchexa aqsok, apteméssessek axta ekwesey El-elohé-israel.