Abram y Lot se separan
1 Subió, pues, Abram de Egipto hacia el Neguev, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot. 2 Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y en oro. 3 Y volvió por sus jornadas desde el Neguev hacia Bet-el, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bet-el y Hai, 4 al lugar del altar que había hecho allí antes; e invocó allí Abram el nombre de Jehová.
5 También Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. 6 Y la tierra no era suficiente para que habitasen juntos, pues sus posesiones eran muchas, y no podían morar en un mismo lugar. 7 Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra. 8 Entonces Abram dijo a Lot: No haya ahora altercado entre nosotros dos, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos. 9 ¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si tú a la derecha, yo iré a la izquierda. 10 Y alzó Lot sus ojos, y vio toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto en la dirección de Zoar, antes que destruyese Jehová a Sodoma y a Gomorra. 11 Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro. 12 Abram acampó en la tierra de Canaán, en tanto que Lot habitó en las ciudades de la llanura, y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma. 13 Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores contra Jehová en gran manera.
14 Y Jehová dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el norte y el sur, y al oriente y al occidente. 15 Porque toda la tierra que ves, la daré a ti y a tu descendencia para siempre. 16 Y haré tu descendencia como el polvo de la tierra; que si alguno puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia será contada. 17 Levántate, ve por la tierra a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti la daré. 18 Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el encinar de Mamre, que está en Hebrón, y edificó allí altar a Jehová.
Abram tén han Lot apkexpánchásamap
1 Aptekkek axta Abram ma'a Egipto, yetlo aptáwa' tén han ma'a ekyókxoho aqsok apagkok ekyetnakxa nak, apmeyákxeyk axta makham ma'a Négueb, apyetlákxeyk axta han ma'a apephénem Lot. 2 Xámok agko' axta aqsok apagkok ma'a Abram, yetneyk axta m'a sawo élyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a sawo élmope élmomnáwa nak, xámok axta han apnaqtósso. 3 Aptaqmelcháseykegkók axta han apxegama apkeñama Négueb, ekwokmoho apwokmo m'a Betel. Cha'a apkeñamakxa axta apxega apmeyákxo m'a appakxenweykenxa axta sekxók, neyseksa nak ma'a teyp Betel, halep nak Ai. 4 Cháxa yókxexma apkelánegweykenxa axta han sekxók ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, apwóneykegkaxa axta han Wesse' egegkok.
5 Xámok agko' axta han aqsok apagkok ma'a Lot, aphawók axta m'a apyaha' Abram, apxámok axta nepkések apnaqtósso, tén han weyke, tén han énxet'ák ektáha axta apkelxegexma'a, 6 Ketsék agko' axta eyke han ma'a yókxexma apheykegkaxa axta, megkaweykekxohok chá'a ektéyak ma'a aqsok apnaqtósso, massegkek axta apmopwána apha xamo' pók, 7 hakte apkelenmexamakpek axta chá'a pók ma'a Abram apkeláneseykha apnaqtósso, tén han ma'a Lot axta apkeláneseykha apnaqtósso. Apheykha axta eyke makham cananeos, tén han ferezeos ma'a. 8 Aptáhak axta Abram apcháneya Lot se'e: “Émók ahagko' ko'o exchep, megkapayhawok ólenmexaxche', megkapayhawok han elenmexakpok ma'a apkeláneseykha nak xép apnaqtósso, tén han séláneseykha nak ko'óxa seknaqtósso. 9 Chéhe xapop xa yaqwayam elyésha. Óxpánchesaxchek sa'. Apmahágkek sa' agkok xép ma'a nexcheyha, keñe sa' ko'o amhagkok nepyeyam, apmahágkek sa' agkok han ma'a ekpayho nak nepyeyam, keñe sa' ko'o amhagkok ma'a nexcheyha.”
10 Apkenmexawók axta Lot ekyókxoho ekyapwate nak wátsam Jordán, apwet'ak axta han ekyawa yegmen ekweykekxoho m'a yókxexma étkok nak Sóar, máxa axta m'a yókxexma ektaqmalmal'a. Hawók axta m'a ektémakxa axta Egipto. (Cháxa ektémakxa axta xa, amonye' axta apmassésseyam Wesse' egegkok ma'a tegma apkelyawe Sodoma tén han Gomorra.) 11 Keñe axta Lot apkelyeysáncha'a apmako emok ma'a ekyókxoho ekyapwate nak Jordán. Apmahágkek axta m'a ekteyapmakxa ekhem, apkeñama m'a aphamakxa axta. Cháxa ektémakxa axta apkexpánchesamakpo m'a Abram tén han Lot. 12 Apheykekxeyk axta Abram ma'a Canaán, keñe axta Lot apmaheykegko apheykmo m'a tegma apkelyawe apheykegko axta m'a xapop ekyapwate, ketók axta m'a tegma apwányam Sodoma, 13 apheykegkaxa axta apyókxoho énxet'ák élmasagcha'a apkeltémakxa, apkeláneykegkaxa axta ekmaso agko' apkeltémakxa melya'assáxma, énmexma nak Wesse' egegkok.
14 Aptáhak axta apcháneya Wesse' egegkok Abram se'e, natámen axta apxega m'a Lot: “Yenmexho sa' nexcheyha, nepyeyam, ekteyapmakxa ekhem, tén han ektaxnegwánxa nak ekhem, cháxa yókxexma aphakxa nak. 15 Agkések sa' ko'o exchep ekyókxoho xapop apwet'a nak kaxwo', apagkok sa' etnehek megkatnégwayam néxa, tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak. 16 Apxámokma apagko' sa' ko'o atnéssesek ma'a, exhok sa' ma'a xapop ánek nak keso náxop, cham'a ektémakxal'a magmowána ólyetsetek xóp ánek, mogwanchek sa' han ólyetsetek apwánxa m'a aptawán'ák neptámen. 17 ¡Yempekxa néten, eweynchamha ekyókxoho nak ekwegqakxa xapop, tén han ekpayhakxa, agkések sa' ko'o exchep xa!”
18 Aplekkek axta appakxanma Abram apmahágko aphakmo m'a élámhakxa nak yámet naxma apagkok axta m'a énxet apwesey axta Mamré, ketók axta m'a tegma apwányam nak Hebrón. Axta apkelánéssekmok han xama aqsok ekwatnamáxchexa Wesse' egegkok ma'a.