Juicio contra los idólatras que consultan al profeta
1 Vinieron a mí algunos de los ancianos de Israel, y se sentaron delante de mí. 2 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 3 Hijo de hombre, estos hombres han puesto sus ídolos en su corazón, y han establecido el tropiezo de su maldad delante de su rostro. ¿Acaso he de ser yo en modo alguno consultado por ellos? 4 Háblales, por tanto, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Cualquier hombre de la casa de Israel que hubiere puesto sus ídolos en su corazón, y establecido el tropiezo de su maldad delante de su rostro, y viniere al profeta, yo Jehová responderé al que viniere conforme a la multitud de sus ídolos, 5 para tomar a la casa de Israel por el corazón, ya que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos.
6 Por tanto, di a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: Convertíos, y volveos de vuestros ídolos, y apartad vuestro rostro de todas vuestras abominaciones. 7 Porque cualquier hombre de la casa de Israel, y de los extranjeros que moran en Israel, que se hubiere apartado de andar en pos de mí, y hubiere puesto sus ídolos en su corazón, y establecido delante de su rostro el tropiezo de su maldad, y viniere al profeta para preguntarle por mí, yo Jehová le responderé por mí mismo; 8 y pondré mi rostro contra aquel hombre, y le pondré por señal y por escarmiento, y lo cortaré de en medio de mi pueblo; y sabréis que yo soy Jehová. 9 Y cuando el profeta fuere engañado y hablare palabra, yo Jehová engañé al tal profeta; y extenderé mi mano contra él, y lo destruiré de en medio de mi pueblo Israel. 10 Y llevarán ambos el castigo de su maldad; como la maldad del que consultare, así será la maldad del profeta, 11 para que la casa de Israel no se desvíe más de en pos de mí, ni se contamine más en todas sus rebeliones; y me sean por pueblo, y yo les sea por Dios, dice Jehová el Señor.
Justicia del castigo de Jerusalén
12 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 13 Hijo de hombre, cuando la tierra pecare contra mí rebelándose pérfidamente, y extendiere yo mi mano sobre ella, y le quebrantare el sustento del pan, y enviare en ella hambre, y cortare de ella hombres y bestias, 14 si estuviesen en medio de ella estos tres varones, Noé, Daniel y Job, ellos por su justicia librarían únicamente sus propias vidas, dice Jehová el Señor. 15 Y si hiciere pasar bestias feroces por la tierra y la asolaren, y quedare desolada de modo que no haya quien pase a causa de las fieras, 16 y estos tres varones estuviesen en medio de ella, vivo yo, dice Jehová el Señor, ni a sus hijos ni a sus hijas librarían; ellos solos serían librados, y la tierra quedaría desolada. 17 O si yo trajere espada sobre la tierra, y dijere: Espada, pasa por la tierra; e hiciere cortar de ella hombres y bestias, 18 y estos tres varones estuviesen en medio de ella, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarían a sus hijos ni a sus hijas; ellos solos serían librados. 19 O si enviare pestilencia sobre esa tierra y derramare mi ira sobre ella en sangre, para cortar de ella hombres y bestias, 20 y estuviesen en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarían a hijo ni a hija; ellos por su justicia librarían solamente sus propias vidas.
21 Por lo cual así ha dicho Jehová el Señor: ¿Cuánto más cuando yo enviare contra Jerusalén mis cuatro juicios terribles, espada, hambre, fieras y pestilencia, para cortar de ella hombres y bestias? 22 Sin embargo, he aquí quedará en ella un remanente, hijos e hijas, que serán llevados fuera; he aquí que ellos vendrán a vosotros, y veréis su camino y sus hechos, y seréis consolados del mal que hice venir sobre Jerusalén, de todas las cosas que traje sobre ella. 23 Y os consolarán cuando viereis su camino y sus hechos, y conoceréis que no sin causa hice todo lo que he hecho en ella, dice Jehová el Señor.
Kéleykmássesso kélpeykessamo ektaqnómaxche'
1 Ey'awekteyk axta ko'o nápakha apkelámha apmonye'e Israel. Apháha axta sekhakxa apkeltamho elya'asagkohok amya'a eñama Wesse' egegkok. 2 Tén axta ko'o sepaqhetchesa Wesse' egegkok, aptáhak axta seyáneya s'e: 3 “Apkelméssamok apagko' apkelwáxok ektémakxa nak chá'a apkelpeykessamo aqsok kéleykmássesso apagkok xa énxet'ák nak, apnegkenmeyk ekpayhémókxa nak chá'a apkelenmexmókxa m'a aqsok éltémo nak chá'a elanagkok melya'assáxma. ¿Wohoya sa' ko'o hélpaqhetchesakpohok xa? 4 Elpaqhetches sa' xép xa énxet'ák nak, etne sa' elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: Apyókxoho israelitas apkelméssamo apagko' nak chá'a apkelwáxok apkelpeykessamo m'a aqsok kéleykmássesso tén han apnegkenma nak chá'a ekpayhókxa apkelenmexmókxa m'a élánéssamo nak chá'a melya'assáxma, tén han apye'eykekta nak chá'a natámen elmaxnegwaták ma'a Dios appeywa aplegasso, ko'o sa' wátegmowagkokxak ekpayhawo nak atnehek seyátegmoweykegkokxa eñama ekxámokma m'a aqsok kéleykmássesso apagkok.’
5 “Alpaknegkessamhok sa' ko'o apkelwáxok apyókxoho israelitas ektáha nak seyamasma eñama apkelpeykessamo m'a kéleykmássesso apagkok nak. 6 Cháxa keñamak séltamho nak etnehek elának israelitas se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: Hélyo'óta ko'o, kólyetnakhés kéleykmássesso kélagkok, kólchexeykxa ekyókxoho xa aqsok élmasagcha'a agko' nak.’ 7 Eyenyókek agkok ko'o xama israelita essenhan ma'a metnaha nak israelita apha nak kañe' Israel tén han apméssamo apagko' nak apwáxok apkelpeykessamo m'a aqsok kéleykmássesso apagkok, tén han appekkenma nak ekpayhókxa apkenmexmókxa m'a aqsok éltémo nak elának mey'assáxma, keñe natámen ey'ókxak ma'a xama Dios appeywa aplegasso nak yaqwayam etegyaha sekpeywa, ko'o ahagko' sa' nahan wátegmowagkokxak ma'a. 8 Magwaksek sa' ko'o alanok xa énxet nak, agkések sa' aplegeykegkoho sẽstehegkessamo nak, yaqwayam enxoho elpaqmétek chá'a exének ma'a apyókxoho énxet, amasséssók sa' nepyeseksa m'a énxet'ák ahagkok. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke sektáha ko'o Wesse'.
9 “Aplegássek agkok xama amya'a megkamámnaqsoho m'a xama aplegasso nak Dios appeywa, katnehek nahan, hakte ko'o keñamak sélyexancháseykha xa aplegasso nak sekpeywa, ko'o sektáha nak Wesse'; añássesagkohok sa' nahan ko'o m'a, amasséssók sa' nepyeseksa m'a énxet'ák ahagkok Israel. 10 Kóllegássesagkohok sa' eñama mey'assáxma m'a aplegasso nak sekpeywa tén han ma'a ektáha nak chá'a apye'eykekxa aptegyeykha amya'a, 11 yaqwayam sa' meheyenyewekxók ko'o kaxwo' ma'a énxet'ák Israel, yaqwayam sa' megkalpeysegkásekxeyk kaxwók ma'a aqsok ekmaso nak apkelánéyak. Énxet'ák ahagkok sa' ko'o atnehek ma'a, keñe sa' hetnehek ko'o Dios apagkok. Ko'o sekxeyenma, sektáha nak Wesse'.”
Jerusalén ekpayhémo yaqwayam kóllegássesagkoho'
12 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok, aptáhak axta seyáneya s'e: 13 “Apkelánegkek sa' agkok melya'assáxma xama apkelókxa hénmexek ko'o tén han seyensakmo enxoho sétleykha, allegássesagkohok sa' ko'o, amasséssók sa' ma'a ektémakxa nak ekha aptéyak; wáphaksek sa' meyk nepyeseksa, wának sa' eletsapok énxet tén han ma'a aqsok kélnaqtósso. 14 Apheyk agkok Noé, Danel tén han Job xa apkelókxa nak, wánxa aqsa nahan elwagkasakpok teyp xa apqántánxo nak eñama apteme ekpéwomo apkeltémakxa. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.
15 “Éláphássek agkok aqsok nawha'ák éllo m'a xama apkelókxa, yaqwayam enxoho kalnápok ma'a énxet apheykha nak kañe' tén han sektemessásekxo enxoho yókxexma meykexa énxet megkeyqwayam nak epéwhok eyeykhágwók xama énxet eñama apkeye m'a aqsok nawha'ák éllo, 16 apháha agkok nahan, cháxa apqántánxo énxet nak, cham'a apkelókxa nak, mopwanchek elwagkasek teyp ma'a apketchek apkelennay'a nak ekweykekxoho m'a kelwán'ák nak; wánxa aqsa elwagkasakpok teyp xa apqántánxo nak, keñe m'a apkelókxa nak katnekxak yókxexma meykexa énxet. Naqsók ko'o sektáha sekxéna xa, sektáha nak Wesse'.
17 “Eyáphássek agkok nahan kempakhakma ekyókxoho xa kañe' nak apchókxa, séltamho enxoho eletsapok énxet tén han ma'a aqsok kélnaqtósso, 18 apháha agkok nahan xa apqántánxo énxet nak, mopwanchek elwagkasek teyp ma'a apketchek nak ekweykekxoho m'a kelwán'ák apketchek nak; wánxa aqsa elwagkasakpok teyp xa apqántánxo nak. Naqsók ko'o sektáha sekxéna xa, sektáha nak Wesse'.
19 “Eyáphássek agkok nahan negmasse xa apkelókxa nak, sektekkesa enxoho nétsapma eñama seklo m'a tén han séltamho enxoho eletsapok ma'a énxet tén han aqsok kélnaqtósso, 20 apháha agkok xa énxet'ák nak, cham'a Noé, Danel tén han ma'a Job, mopwanchek elwagkasek teyp ma'a apketchek nak ekweykekxoho m'a kelwán'ák apketchek nak; wánxa aqsa elwagkasakpok teyp xa apqántánxo nak eñama ekpéwomo apkeltémakxa. Naqsók ko'o sektáha sekxéna xa, sektáha nak Wesse'.
21 “Ektáhak ko'o sekpeywa s'e sektáha nak Wesse': Kayágwomhok sa' aqsa ekmaso seyáphasa sa' ko'o cuatro nenlegeykegkoho ekmaso agko' ma'a Jerusalén, cham'a kempakhakma, meyk segaqhe, aqsok nawha'ák éllo tén han ma'a negmasse ekmaso, yaqwayam sa' kalnápok ma'a énxet tén han ma'a aqsok kélnaqtósso. 22 Apqántawók sa' aqsa eleymakpok meletsapma, yaqwayam sa' elántépok yetlo apketchek apkelennay'a m'a tén han ma'a kelwán'ák nak. Apkelya'awékteyk sa' agkok kéxegke m'a, kólwetak sa' apkeltémakxa tén han ma'a aqsok ekmaso apkelánéyak, keñe sa' kaltaqmelchessásekxak kélwáxok kéxegke m'a nenlegeykegkoho seyáphasso nak ko'o m'a Jerusalén. 23 Kaltaqmelekxak sa' kélwáxok kélwet'a sa' apkeltémakxa m'a tén han ma'a aqsok apkelánéyak. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke megkatnaha eyaqhémo yaqwayam alának ekyókxoho m'a sekteméssesakxa enxoho m'a Jerusalén. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”