1 Igualmente hizo de madera de acacia el altar del holocausto; su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura. 2 E hizo sus cuernos a sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y lo cubrió de bronce. 3 Hizo asimismo todos los utensilios del altar; calderos, tenazas, tazones, garfios y palas; todos sus utensilios los hizo de bronce. 4 E hizo para el altar un enrejado de bronce de obra de rejilla, que puso por debajo de su cerco hasta la mitad del altar. 5 También fundió cuatro anillos a los cuatro extremos del enrejado de bronce, para meter las varas. 6 E hizo las varas de madera de acacia, y las cubrió de bronce. 7 Y metió las varas por los anillos a los lados del altar, para llevarlo con ellas; hueco lo hizo, de tablas.
8 También hizo la fuente de bronce y su base de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo de reunión.
El atrio del tabernáculo
(Ex. 27.9-19)9 Hizo asimismo el atrio; del lado sur, al mediodía, las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido. 10 Sus columnas eran veinte, con sus veinte basas de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. 11 Y del lado norte cortinas de cien codos; sus columnas, veinte, con sus veinte basas de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. 12 Del lado del occidente, cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. 13 Del lado oriental, al este, cortinas de cincuenta codos; 14 a un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas y sus tres basas; 15 al otro lado, de uno y otro lado de la puerta del atrio, cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres basas. 16 Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido. 17 Las basas de las columnas eran de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata; asimismo las cubiertas de las cabezas de ellas, de plata; y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata. 18 La cortina de la entrada del atrio era de obra de recamador, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; era de veinte codos de longitud, y su anchura, o sea su altura, era de cinco codos, lo mismo que las cortinas del atrio. 19 Sus columnas eran cuatro, con sus cuatro basas de bronce y sus capiteles de plata; y las cubiertas de los capiteles de ellas, y sus molduras, de plata. 20 Todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor eran de bronce.
Dirección de la obra
21 Estas son las cuentas del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio, las que se hicieron por orden de Moisés por obra de los levitas bajo la dirección de Itamar hijo del sacerdote Aarón. 22 Y Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó a Moisés. 23 Y con él estaba Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, artífice, diseñador y recamador en azul, púrpura, carmesí y lino fino.
Metales usados en el santuario
24 Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, el cual fue oro de la ofrenda, fue veintinueve talentos y setecientos treinta siclos, según el siclo del santuario. 25 Y la plata de los empadronados de la congregación fue cien talentos y mil setecientos setenta y cinco siclos, según el siclo del santuario; 26 medio siclo por cabeza, según el siclo del santuario; a todos los que pasaron por el censo, de edad de veinte años arriba, que fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta. 27 Hubo además cien talentos de plata para fundir las basas del santuario y las basas del velo; en cien basas, cien talentos, a talento por basa. 28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó. 29 El bronce ofrendado fue setenta talentos y dos mil cuatrocientos siclos, 30 del cual fueron hechas las basas de la puerta del tabernáculo de reunión, y el altar de bronce y su enrejado de bronce, y todos los utensilios del altar, 31 las basas del atrio alrededor, las basas de la puerta del atrio, y todas las estacas del tabernáculo y todas las estacas del atrio alrededor.
Ekwatnamáxchexa aqsok sawo ekyexwase élánamáxche'
(Ex 27.1-8)1 Apkelanak axta Besalel élwatnamáxchexa chá'a aqsok kélnaqtósso yámet apkeñama nak wantep. Ekhémo mók ekpayhakxa axta nahan ma'a, ekwayam nak chá'a ánet metros veinticinco centímetros ma'a xama nekha, tén xama metro veinticinco centímetros ekmahéyak ma'a néten. 2 Apkelánéssek axta nahan cuatro élámha élmahamtakcha'a yaqwayam elánchesek ma'a cuatro máséyak nak chá'a nekhaw'ék, cham'a ektamhákxo axta nahan xama ekpasmeykekxa m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, apkelyepetchessek axta nahan ma'a sawo ekyexwase nak. 3 Apkelánéssek axta nahan sawo ekyexwase ekyókxoho aqsok yaqwayam chá'a kalmaha m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, cham'a kélxata nak chá'a táhap agkok, tén han ma'a kélmeykha nak chá'a kólaxñásekxa', egheykok élyawe agkok, kelyetxaqxo apto, tén han ma'a kélxata nak chá'a átex agkok. 4 Apkelánéssek axta nahan xama sawo élyagqáxeykha ekho yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, tén axta appekkena m'a kóneg nak nekhaw'ék ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso, ekpayho nak ma'a yám náxet. 5 Apkelanak axta nahan cuatro sawo élyaqye yaqwayam enegkenek ma'a cuatro máséyak nak chá'a m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, yaqwayam enxoho elatchesek ma'a yámet élwenaqte agkok nak. 6 Tén axta apkelana yámet élwenaqte m'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam katnehek agkok ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, apkelyepetchessek axta nahan ma'a sawo ekyexwase, 7 tén axta apkelatchesa m'a sawo élyaqye ekhágko nak ma'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam enxoho kólewának chá'a kólsawha kólpekkenwakxak mók nekha. Apkelanak axta ekyagqaxe awáxok ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso tén han yántéseksek.
Sokpayhe ekwányam élánamáxche' sawo ekyexwase
(Ex 30.18)8 Apkelanak axta nahan sokpayhe ekwányam sawo ekyexwase Besalel ma'a nélanyantáxama agkok axta m'a kelán'ák éltamheykha axta chá'a m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yetlo m'a awhak ekyennaqtéssamakxa nak ekhawo nahan ma'a ektéma nak sawo ekyexwase.
Kélpakxanma appagkanamap kéllane kélhaxtegkesso nepyáwa
(Ex 27.9-19)9 Apkelanak axta kélhaxtegkesso nepyáwa kélpakxanma m'a Besalel. Cuarenta y cinco metros apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak axta nahan apyexnak ma'a ekpayho nak nepyeyam. 10 Sawo ekyexwase axta nahan ekyókxoho m'a veinte élámha apagkok nak ekyetlómo m'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak, keñe axta sawo ekmope élmomnáwa m'a sawo élhaxe tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak. 11 Keñe axta m'a ekpayho nak nexcheyha apyetna cuarenta y cinco metros apwenaqte m'a apáwa kélhaxta, yetlo m'a veinte élámha apagkok nak tén han ma'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekyexwase, tén han ma'a sawo élhaxe apagkok sawo élyaqye apagkok nak ma'a sawo ekmope élmomnáwa. 12 Tén axta m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem apyetna veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa kélhaxta, yetlo m'a diez élámha apagkok tén han diez apowhók élyennaqtéssamakxa nak. Sawo ekmope élmomnáwa axta nahan sawo élhaxe agkok tén han sawo élyaqye agkok ma'a yámet élámha nak. 13 Tén axta nahan ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem apyetna veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa kélhaxta. 14 Siete metros apáwa kélhaxta axta nahan chá'a apyetnak xama nápakha m'a átog nentaxnamakxa nak, yetlo ántánxo élámha apagkok tén han ántánxo apowhók élyennaqtéssamakxa nak; 15 tén axta nahan ma'a pók nápakha nak átog nentaxnamakxa apyetna nahan siete metros ma'a apáwa kélhaxta yetlo m'a ántánxo élámha apagkok tén han ántánxo m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 16 Apkelánekpók axta apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak kélhaxtegkesso ekyókxoho nepyáwa m'a kélpakxanma. 17 Sawo ekyexwase axta m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak yámet élámha, tén axta sawo ekmope élmomnáwa m'a sawo élhaxe agkok nak, tén han ma'a sawo élyaqye agkok nak, tén axta m'a apqatkok nak yámet kélyepetchesso ektáha sawo ekmope élmomnáwa. Sawo ekmope élmomnáwa axta nahan ekyókxoho sawo élyaqye agkok ma'a yámet élámha nak nepyáwa kélhaxta.
18 Tén axta m'a átog nentaxnamakxa nak kélhaxta apyetna chá'a éxyawáyo agko' kélótma nápakhaw'ék ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak. Nueve metros axta nahan apwenaqte m'a, tén ánet metros veinticinco centímetros apmahéyak ma'a néten, aphawók axta m'a apáwa kélhaxta nak nepyáwa kélpakxanma. 19 Yetneyk axta cuatro élámha apagkok ekyetlómo m'a cuatro élyennaqtéssamakxa nak chá'a apowhók sawo ekyexwase; sawo ekmope élmomnáwa axta m'a sawo élhaxe apagkok tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak, tén axta sawo ekmope élmomnáwa chá'a kélyepetchesso m'a apqatkok nak yámet élámha. 20 Sawo ekyexwase axta nahan ekyókxoho yámet élmahamtakcha'a kélatchessamo nak chá'a xapop kélnaqtete apxát'ák ma'a kélpakxanma appagkanamap tén han ma'a kélhaxtegkesso nak ma'a nepyáwa.
Sawo élyentaxno kélmeykha nak chá'a kélpakxanma appagkanamap
21 Apkelyetsátekxeyk axta sawo élyentaxno kélmeykha axta apkelánamap kélpakxanma appagkanamap ma'a levitas apkeltémo axta m'a Moisés, Itamar axta nahan apxegkesso apkelyetsáteykekxa m'a aqsok, apketche nak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón.
22 Apkelanak axta ekyókxoho apkeltémo axta elának Wesse' egegkok Moisés ma'a Besalel, apketche nak ma'a Urí, aptáwen nak ma'a Hur, apteme axta apkeñama nepyeseksa m'a Judá énxet'ák apagkok. 23 Appasmeyk axta nahan ma'a Oholiab, apketche nak ma'a Ahisamac, aptáha axta apkeñama nepyeseksa m'a Dan énxet'ák apagkok, apteme axta aptamheykha apkelane m'a sawo, apkelyetnaqte aqsok tén han apchótma chá'a néten ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkexyawáyo nak.
24 Ekyókxoho sawo ekyátekto élmomnáwa kélmeykha axta yaqwayam kalanaxchek eyéméxchexa chá'a aqsok yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap, cham'a sawo ekyátekto élmomnáwa kélmésso axta m'a Dios, wokmek axta ekyókxoho novecientos sesenta y cinco kilos treinta gramos, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap.
25 Tres mil trescientos diecinueve kilos quinientos veinticinco gramos axta nahan wokmok kéláncheseykha axta sawo ekmope élmomnáwa, kélyetsátekxo axta apwánxa m'a énxet'ák, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap. 26 Seiscientos tres mil quinientos cincuenta énxet axta nahan apwokmok apyókxoho m'a kélyetsáteykekxa nak apwánxa apxámokma, apwayam nak chá'a veinte apyeyam apagkok, cinco gramos náxet mók axta nahan chá'a apmeyásak xama m'a sawo ekmope ekmomnáwa nak, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap. 27 Yetneyk axta nahan tres mil trescientos kilos sawo ekmope ekmomnáwa yaqwayam kólhánekxak kólpeykásekxa', kóltéhek ma'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, tén han apowhók élyennaqtéssamakxa nak ma'a apáwa kélapma. Cien awhók élyennaqtéssamakxa axta nahan kélmáha ekyókxoho nak xa sawo ekmope élmomnáwa nak, treinta y tres kilos sawo ekmope ekmomnáwa axta chá'a m'a xama awhak ekyennaqtéssamakxa. 28 Apkelánessek axta nak sawo élhaxe Besalel sawo ekmope élmomnáwa kéláncheseykha axta nepyeseksa apyókxoho énxet ma'a yámet élámha nak tén han ma'a kélyepetchesso nak chá'a apqatkok ma'a yámet tén han ma'a sawo élyaqye agkok nak.
29 Tén ma'a sawo ekyexwase kélmésso axta m'a Dios, wokmek axta dos mil trescientos treinta y seis kilos cuatrocientos gramos, 30 kelánexcheyk axta yaqwayam katnehek élyennaqtéssamakxa awhók átog nentaxnamakxa nak chá'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák xa sawo ekyexwase nak, tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok sawo ekyexwase, ekyetlómo m'a sawo élyagqáxeykha agkok ekho nak yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, tén han ma'a ekyókxoho aqsok élmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa aqsok, 31 tén han ma'a awhók élyennaqtéssamakxa nak, tén han ma'a yámet élmahamtakcha'a kélatchesso nak chá'a xapop kélnaqtete m'a kélhaxta, kélhaxtegkesso nak nepyáwa m'a kélpakxanma appagkanamap, tén han ma'a awhók élyennaqtéssamakxa nak yaqwayam kólteméssesek ma'a átog nak kélhaxta.