La ofrenda para el tabernáculo
(Ex. 35.4-9)
1 Jehová habló a Moisés, diciendo: 2 Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda. 3 Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, cobre, 4 azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras, 5 pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia, 6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático, 7 piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. 8 Y harán un santuario para mí, y habitaré en medio de ellos. 9 Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis.
El arca del testimonio
(Ex. 37.1-9)
10 Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio. 11 Y la cubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor. 12 Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado. 13 Harás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro. 14 Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas. 15 Las varas quedarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella. 16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. 17 Y harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. 18 Harás también dos querubines de oro; labrados a martillo los harás en los dos extremos del propiciatorio. 19 Harás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos. 20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas el propiciatorio; sus rostros el uno enfrente del otro, mirando al propiciatorio los rostros de los querubines. 21 Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré. 22 Y de allí me declararé a ti, y hablaré contigo de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandare para los hijos de Israel.
La mesa para el pan de la proposición
(Ex. 37.10-16)
23 Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio. 24 Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor. 25 Le harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás a la moldura una cornisa de oro alrededor. 26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas. 27 Los anillos estarán debajo de la moldura, para lugares de las varas para llevar la mesa. 28 Harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa. 29 Harás también sus platos, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones, con que se libará; de oro fino los harás. 30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
El candelero de oro
(Ex. 37.17-24)
31 Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo. 32 Y saldrán seis brazos de sus lados; tres brazos del candelero a un lado, y tres brazos al otro lado. 33 Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelero; 34 y en la caña central del candelero cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores. 35 Habrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, así para los seis brazos que salen del candelero. 36 Sus manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro. 37 Y le harás siete lamparillas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante. 38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro. 39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios. 40 Mira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.
Aqsok kélmésso naqsa kélpakxanma appagkanamap
(Ex 35.4-9)
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Eltennasák sa' israelitas, heyánchessesha sa' ko'o aqsok apmésso naqsa apagkok. Sa' eyke yánchásekxak aqsa nepyeseksa m'a apyókxoho apmáheyo apagko' nak chá'a egkések, tén han ma'a ekmáheyo agko' nak chá'a apwáxok. 3 Keso aqsok yaqwayam nak kólánchesha s'e: sawo ekyátekto ekmomnáwa, sawo ekmope ekmomnáwa, tén han ma'a sawo ekyexwase élyenma agko' nak, 4 apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñeyo apkexyawe nak, tén han ma'a yát'ay apwa', 5 nepkések apkennawo' apyempehek kélyexwássesso nak ekyexwase, tén han ma'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a tén han ma'a yámet apkeñama nak wantep, 6 cháléwasso égmenek, sokmátsa yaqwayam nak kólenchehekxak ma'a pexmok égmenek kélmeykencha'awól'a chá'a hẽlteméssesek nempagkanamaxche', tén han yaqwayam nak kólyepetchesek ma'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, 7 tén han ma'a meteymog élyexwasél'a élyenma ekwesey nak cornalina, tén han ma'a mók meteymog élexyawél'a, yaqwayam enxoho kóltahanchesek néten ma'a apáwa apyaqwate apkelyenma nak efod, tén han ma'a apkexanma nak chá'a apnények ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 8 Héllanés sa' nahan xama kélpakxanma appagkanamap yaqwayam enxoho axek chá'a ko'o kélnepyeseksa kéxegke. 9 Kólhéshok sa' eyke kéllane sekmako nak ko'o axekmósek, cham'a kélpakxanma yaqwánxa nak chá'a ko'o axek, yetlo m'a ekyókxoho yántéseksa'ák.
Yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios
(Ex 37.1-9)
10 “Elána sa' xama yántéseksek yámet apkeñama nak wantep, ekwayam nak xama metro diez centímetros ekwegqakxa, tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe han sesenta y cinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. 11 Elyepetches sa' nahan sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' awáxok tén han ma'a émpehek nak. Epekken sa' nahan xama élyenma étkok ekwenaqte sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a nekhaw'ék nak. 12 Elanés sa' nahan cuatro sawo élyaqye sawo ekyátekto ekmomnáwa, elatches sa' ma'a cuatro ayay'ák nak, ánet sa' ma'a xama nekha nak, tén sa' ánet nahan ma'a mók nekha nak. 13 Elána sa' nahan éltegyésso élwenaqte yámet apkeñama nak wantep, elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, 14 elatches sa' ma'a sawo élyaqye ekhágko nak ma'a nekhaw'ék nak yántéseksek, yaqwayam enxoho kólchegwának chá'a kólya'aksek néten ma'a. 15 Ná elhaxyawásekxa aqsa chá'a m'a; kalyetlawhok sa' agkok ma'a sawo élyaqye agkok nak yántéseksek. 16 Exátem sa' kañe yántéseksek ma'a segánamakxa sekmako nak almések.
17 “Elána sa' nahan xama átog sawo ekyátekto agko' nak, ekwayam nak xama metro diez centímetros ekwenaqte m'a ekwegqakxa tén han sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 18 ekyetlómo apqánet sélásenneykha ekha apxempenák kéleykmássesso sawo ekyátekto ekmomnáwa, kéltekpagéyak la'a kéllane m'a sawo ekyentaxno, cham'a ánet nekhaw'ék nak chá'a átog. 19 Xama sa' eyke katnekxak ma'a átog nak ekyepetcheykekxa m'a kéleykmássesso nak sélásenneykha ekha apxempenák. Xama sa' etnamha m'a mók nekha nak átog, tén sa' nahan xama m'a mók nekha nak. 20 Epayhohok sa' nahan pók, keñe sa' nápaqta'a kalpayhohok ma'a néten átog nak, tén sa' ma'a apxempenák nak kalpayhek ma'a néten átog nak eláhakkasek. 21 Tén sa' epekkenek néten átog ma'a yántéseksek nak, enegken sa' nahan kañe' yántéseksek ma'a segánamakxa ahagkok sekmako nak almések. 22 Sa' ótak chá'a exchep ma'a, néten nak ma'a átog, nepyeseksa nak ma'a apqánet kéleykmássesso sélásenneykha ekha apxempenák, cham'a apheykha nak ma'a néten yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok nak, altennaksek sa' chá'a m'a ekyókxoho séltamhókxa enxoho chá'a etnahagkok ma'a israelitas.
Mésa kélpekkenweykekxexa nak chá'a kelpasmaga kélmésso Dios
(Ex 37.10-16)
23 “Elána sa' xama mésa apkeñama nak yámet wantep, ekwayam nak noventa centímetros ekwenaqte ekwegqakxa, tén cuarenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe han sesenta y cinco centímetros ekmahéyak ma'a néten. 24 Elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto agko' nak, epekkenches sa' nahan xama ekpayhe étkok ekwenaqte sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a nekhaw'ék nak. 25 Elanés sa' nahan xama aphaxtegkesso m'a nekhaw'ék nak ekweykmoho siete centímetros ekpayhakxa, tén sa' epekkenchesek nahan ekpayhe étkok sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a neyseksa nak. 26 Elanés sa' nahan cuatro sawo élyaqye sawo ekyátekto ekmomnáwa, enegkenchesák sa' nahan ma'a cuatro máséyak nak, ekpayhókxa nak chá'a m'a ayay'ák. 27 Kaxnagkohok sa' xamo' ma'a kélhaxta nak, yaqwayam sa' kólatchesek ma'a yámet élwenaqte nak tén sa' kólewának chá'a kólsók ma'a mésa nak. 28 Elanés sa' nahan yámet élwenaqte m'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam sa' kólmaha chá'a kólsók ma'a mésa nak, elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak. 29 Elanés sa' nahan sawo ekyátekto agko' ma'a sokpayhe agkok, yekweykto élyawe, egheykok élyawe tén han ma'a egheykok étkók yaqwayam sa' kóltéhek chá'a kélmeykha kélanchesso sélmésso m'a aqsok égmenek. 30 Enegken sa' chá'a néten mésa, sekhakxa nak ko'o m'a kelpasmaga sélpagkanchesso nak chá'a.
Cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa
(Ex 37.17-24)
31 “Elána sa' xama cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto agko' la'a, kéltekpageykegkoho nak chá'a kalanaxchek ma'a sawo ekyentaxno. Xama sa' eyke katnekxak ekpasmeykekxa ekyókxa m'a awhak ekpayhe nak, axchapok, egheykok étkók agkok, tén han ma'a élapma nak, tén han ma'a axanák nak. 32 Keñe sa' ma'a nekhaw'ék nak kaxnagkok seis aktegák, ántánxo sa' ma'a xama nekha nak tén sa' ántánxo nahan ma'a mók nekha. 33 Ántánxo egheykok étkók ekho nak mokwa apexnók yetlo élapma tén han axanák sa' chá'a kaxnagkok xama aktog, cham'a seis aktegák nak chá'a ekhéyak xama nekha axchapok ma'a cháléwasso nak. 34 Keñe sa' ma'a axchapok agko' nak kaxnagkok cuatro egheykok étkók agkok, ekhawo nahan ma'a ektémól'a mokwa apexnók, yetlo m'a axanák nak tén han ma'a élapma nak. 35 Xama exnamok axagkok sa' nahan chá'a keytek kóneg xama m'a ántánxo aktegák nak chá'a xama nekha m'a cháléwasso nak. 36 Xama ekpasmeykekxa sa' eyke katnehek cháléwasso m'a exnamok axanák nak tén han ma'a aktegák nak, cham'a yaqwayam nak katnehek ma'a sawo ekyátekto agko' la'a, kéltekpageykegkoho nak chá'a kalanaxchek ma'a sawo ekyentaxno. 37 Elanés sa' nahan siete cháléwasso étkók, enegkenák sa' ma'a néten nak yaqwayam sa' kaltátchesek ma'a amonye' nak, 38 sawo ekyátekto ekmomnáwa nahan chá'a payhawók katnehek ma'a kélmeykha nak chá'a kólsapanchesek tén han ma'a sokpayhe étkók agkok nak. 39 Emha sa' treinta y tres kilos sawo ekyátekto agko' la'a yaqwayam elának ma'a cháléwasso tén han ma'a ekyókxoho aqsok agkok élmeykegkaxa nak chá'a. 40 Exnésho sa' apkelane m'a ektéma axta kélxekmósa m'a egkexe nak.