Decreto de Asuero a favor de los judíos
1 El mismo día, el rey Asuero dio a la reina Ester la casa de Amán enemigo de los judíos; y Mardoqueo vino delante del rey, porque Ester le declaró lo que él era respecto de ella. 2 Y se quitó el rey el anillo que recogió de Amán, y lo dio a Mardoqueo. Y Ester puso a Mardoqueo sobre la casa de Amán.
3 Volvió luego Ester a hablar delante del rey, y se echó a sus pies, llorando y rogándole que hiciese nula la maldad de Amán agagueo y su designio que había tramado contra los judíos. 4 Entonces el rey extendió a Ester el cetro de oro, y Ester se levantó, y se puso en pie delante del rey, 5 y dijo: Si place al rey, y si he hallado gracia delante de él, y si le parece acertado al rey, y yo soy agradable a sus ojos, que se dé orden escrita para revocar las cartas que autorizan la trama de Amán hijo de Hamedata agagueo, que escribió para destruir a los judíos que están en todas las provincias del rey. 6 Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo? ¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?
7 Respondió el rey Asuero a la reina Ester y a Mardoqueo el judío: He aquí yo he dado a Ester la casa de Amán, y a él han colgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los judíos. 8 Escribid, pues, vosotros a los judíos como bien os pareciere, en nombre del rey, y selladlo con el anillo del rey; porque un edicto que se escribe en nombre del rey, y se sella con el anillo del rey, no puede ser revocado. 9 Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes tercero, que es Siván, a los veintitrés días de ese mes; y se escribió conforme a todo lo que mandó Mardoqueo, a los judíos, y a los sátrapas, los capitanes y los príncipes de las provincias que había desde la India hasta Etiopía, ciento veintisiete provincias; a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo conforme a su lengua, a los judíos también conforme a su escritura y lengua. 10 Y escribió en nombre del rey Asuero, y lo selló con el anillo del rey, y envió cartas por medio de correos montados en caballos veloces procedentes de los repastos reales; 11 que el rey daba facultad a los judíos que estaban en todas las ciudades, para que se reuniesen y estuviesen a la defensa de su vida, prontos a destruir, y matar, y acabar con toda fuerza armada del pueblo o provincia que viniese contra ellos, y aun sus niños y mujeres, y apoderarse de sus bienes, 12 en un mismo día en todas las provincias del rey Asuero, en el día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar. 13 La copia del edicto que había de darse por decreto en cada provincia, para que fuese conocido por todos los pueblos, decía que los judíos estuviesen preparados para aquel día, para vengarse de sus enemigos. 14 Los correos, pues, montados en caballos veloces, salieron a toda prisa por la orden del rey; y el edicto fue dado en Susa capital del reino.
15 Y salió Mardoqueo de delante del rey con vestido real de azul y blanco, y una gran corona de oro, y un manto de lino y púrpura. La ciudad de Susa entonces se alegró y regocijó; 16 y los judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra. 17 Y en cada provincia y en cada ciudad donde llegó el mandamiento del rey, los judíos tuvieron alegría y gozo, banquete y día de placer. Y muchos de entre los pueblos de la tierra se hacían judíos, porque el temor de los judíos había caído sobre ellos.
Asuero apkelmasma judíos
1 Cháxa ekhem apmésakxa axta wesse' apwányam Asuero wesse' ekwányam Ester ma'a Amán axta apxagkok, apkelenmexma axta m'a judíos, apmahágkek axta Mardoqueo m'a aphakxa nak wesse' apwányam, hakte keltennassegkek axta Ester ektáha yaha' apketche m'a. 2 Tén axta wesse' apwányam apleya m'a kélatchesso kélaphék apyementameykekxa axta m'a Amán apmésa m'a Mardoqueo. Teméssessek axta nahan Ester apkeltaqmelchesso ekyókxoho aqsok ma'a Mardoqueo, ektáha axta apagkok ma'a Amán. 3 Paqhetchásekxeyk axta makham wesse' apwányam ma'a Ester, kelpólénteyk axta ekpayhókxa aphakxa yetlo élekxagweykha, éltamho emasséssók ma'a ekmaso agko' apkeltémo axta kalanaxchek ma'a Amán, éltamho nahan megkalanaxcheyk ma'a aptáhakxa axta apkeláneykekxa amya'a apmakókxa etnéssesek ma'a judíos. 4 Apya'ássek axta ekpayhókxa énmágkaxa Ester wesse' apwányam ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa ekwenaqte apagkok apmeykha axta chá'a. Kempákxeyk axta néten, kenmáha axta apmonye'. 5 Axta entáhak eyáneya s'e:
—Wesse', leyawók agkok apwáxok, apxéna enxoho ekpéwo m'a aqsok sélmaxneyeykha, ektáha enxoho naqsók semámenyého ko'o exchep wesse' tén han seyásekhayo, etaxés sa' weykcha'áhak appeywa yaqwayam sa' kamasseksek ma'a weykcha'áhak apcháphasso axta Amán apkeltémo kólmasséssók judíos ma'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam, 6 hakte ¡mowanchek ko'o alenmaxaxkohok ótak káhapwak aqsok ekmaso m'a sekpeywomo xamo' nak! ¡mowanchek nahan alanha kólmasséssók ma'a énámakkok ahancha'awo' nak!
7 Tén axta wesse' apwányam Asuero apchátegmowágkokxo m'a wesse' ekwányam Ester tén han ma'a Mardoqueo, judío nak. Aptáhak axta s'e:
—Ekméssek eyke ko'o kaxwók Ester ma'a Amán axta apxagkok, kélmakheyáseyncha'a axta néten yámet élwenaqte eñama apmáheyo elnápok ma'a judíos. 8 Ekméssek ko'o kaxwók kéxegke yaqwayam kóltaxaksek kélmakókxa enxoho kóltéhek kéltáxésso yaqwayam kólmeyók ma'a judíos yetlo kélxeyenma sekwesey. ¡Kólqahes sa' nahan weykcha'áhak kéltáxésso m'a sélqahassól'a chá'a weykcha'áhak!
(Megkólwanchek kólmasseksek weykcha'áhak ektáxésamaxche kéltáxésso nak wesse' apwányam apwesey, tén han kélqahasso nak ma'a apkelqahasso nak.)
9 Yetlókok axta nahan kéláneyeykha m'a énxet'ák apnaqtáxéssesso axta chá'a weykcha'áhak ma'a wesse' apwányam. Ekhem veintitrés axta nahan ma'a, aptáhakxa axta apqántánxo pelten, éltamhomaxchexa axta Siván. Táxésaxcheyk axta nahan ekyókxoho apkeltamhókxa axta katnehek Mardoqueo kéltáxéssesso m'a judíos, tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak chá'a xama apkelókxa tén han ma'a kelwesse'e nak chá'a m'a apkelókxa, tén han ma'a pók kelwesse'e apkeltamheykha nak chá'a m'a ciento veintisiete apchókxa eyeynamo nak ma'a India apchókxa ekweykekxoho m'a Etiopía. Apkelpeywa apagko' axta nahan chá'a xama apheykegkaxa tén han ma'a ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche m'a apkelpeywa. Kéltáxéssessek axta nahan apkelpeywa apagko' ma'a judíos tén han ma'a ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche m'a apkelpeywa. 10 Wesse' apwányam Asuero apwesey axta nahan chá'a kélnaqtáxésagkok ma'a weykcha'áhak, tén axta natámen kélqaháseyak ma'a wesse' apkelqahasso nak, kéláphasa chá'a apkelseykha weykcha'áhak apkelchánte m'a yátnáxeg apkelyennaqte nak apkelxega, apkeleñama axta nepyeseksa m'a wesse' apwányam apkelchánte. 11 Yetneyk axta ektáxésamaxche weykcha'áhak wesse' apwányam apkeltémo yaqnekxak judíos ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a tegma apwányam yaqwayam elmeyawakpohok apagko', tén han elnápok, emasséssók tén han etnehek apagkok ekyókxoho aqsok apagkok nak ma'a énxet'ák ekha nak apkelmeykha m'a ekyókxoho apheykegkaxa tén han apchókxa apketámeyam enxoho chá'a, meyke apkelmeyágweykekxa elnápok ma'a kelán'ák tén han ma'a sakcha'a létkók. 12 Xama ekhem agko' axta nahan apkeláneyákpok elanagkok xa, cham'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a wesse' apwányam ma'a Asuero; cham'a ekhem ekxénamaxchexa axta, ekhem trece, pelten doce, pelten Adar. 13 Xénamaxcheyk axta katnehek segánamakxa xa weykcha'áhak ektáxésamaxche nak wesse' appeywa, tén han kóllegaksek ma'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a énxet tén han apkelókxa, yaqwayam enxoho elanagkokxak aptamhágkaxa judíos xa ekhem nak, eyaqmagkásekxak mók apteméssesakxa m'a apkelenmexma. 14 Apkelxegkek axta nahan ekmanyehe agko' ma'a apkelseykha weykcha'áhak eñama apkeltémo m'a wesse' apwányam, apkelchánteyk axta yátnáxeg apkeleñama axta nepyeseksa m'a wesse' apwányam apkelchánte. Kelyetsátexcheyk axta nahan weykcha'áhak ekpeywa m'a tegma apyennaqte nak Susa.
15 Aptekkek axta Mardoqueo m'a tegma apyawe yetlo aptaxneykekxa m'a xama wesse' apwányam aptaxno apwenaqte apyápaqmate tén han apmope, tén han yetlo apkelháxaqxo ektaqmalma agko' sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han apchaqlamap ma'a apáwa apkeláxñe hómáyok. Apkelwónchessek axta élpayhékxo apkelwáxok apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a tegma apwányam Susa, 16 apkelátseyha axta nahan judíos élxéna apkelwáxok apkelmallana m'a aqsok ekmaso tén han ekyetna kaxwók kéláyo. 17 Kelpayhekxeyk axta apkelwáxok judíos ekyókxoho apchókxa tén han tegma apkelyawe, tén han yókxexma ekweykenxa axta chá'a m'a wesse' apwányam appeywa. Apkelánegkek axta ektámaxche ekyawe tén han apkelsawássessamo. Apxámok axta nahan apkeltemessásamakpekxa chá'a judíos nepyeseksa m'a énxet'ák apheykha axta m'a apkelókxa nak, hakte apkeláyak axta kaxwo'.