Amán trama la destrucción de los judíos
1 Después de estas cosas el rey Asuero engrandeció a Amán hijo de Hamedata agagueo, y lo honró, y puso su silla sobre todos los príncipes que estaban con él. 2 Y todos los siervos del rey que estaban a la puerta del rey se arrodillaban y se inclinaban ante Amán, porque así lo había mandado el rey; pero Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba. 3 Y los siervos del rey que estaban a la puerta preguntaron a Mardoqueo: ¿Por qué traspasas el mandamiento del rey? 4 Aconteció que hablándole cada día de esta manera, y no escuchándolos él, lo denunciaron a Amán, para ver si Mardoqueo se mantendría firme en su dicho; porque ya él les había declarado que era judío. 5 Y vio Amán que Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba delante de él; y se llenó de ira. 6 Pero tuvo en poco poner mano en Mardoqueo solamente, pues ya le habían declarado cuál era el pueblo de Mardoqueo; y procuró Amán destruir a todos los judíos que había en el reino de Asuero, al pueblo de Mardoqueo.
7 En el mes primero, que es el mes de Nisán, en el año duodécimo del rey Asuero, fue echada Pur, esto es, la suerte, delante de Amán, suerte para cada día y cada mes del año; y salió el mes duodécimo, que es el mes de Adar.
8 Y dijo Amán al rey Asuero: Hay un pueblo esparcido y distribuido entre los pueblos en todas las provincias de tu reino, y sus leyes son diferentes de las de todo pueblo, y no guardan las leyes del rey, y al rey nada le beneficia el dejarlos vivir. 9 Si place al rey, decrete que sean destruidos; y yo pesaré diez mil talentos de plata a los que manejan la hacienda, para que sean traídos a los tesoros del rey. 10 Entonces el rey quitó el anillo de su mano, y lo dio a Amán hijo de Hamedata agagueo, enemigo de los judíos, 11 y le dijo: La plata que ofreces sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere. 12 Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes primero, al día trece del mismo, y fue escrito conforme a todo lo que mandó Amán, a los sátrapas del rey, a los capitanes que estaban sobre cada provincia y a los príncipes de cada pueblo, a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo según su lengua; en nombre del rey Asuero fue escrito, y sellado con el anillo del rey. 13 Y fueron enviadas cartas por medio de correos a todas las provincias del rey, con la orden de destruir, matar y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un mismo día, en el día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y de apoderarse de sus bienes. 14 La copia del escrito que se dio por mandamiento en cada provincia fue publicada a todos los pueblos, a fin de que estuviesen listos para aquel día. 15 Y salieron los correos prontamente por mandato del rey, y el edicto fue dado en Susa capital del reino. Y el rey y Amán se sentaron a beber; pero la ciudad de Susa estaba conmovida.
Mardoqueo tén han Amán
1 Yáma wenaqtémók axta nahan natámen xa, keñe apteméssessama apkemha apmonye' nepyeseksa apkeláneykha wesse' apwányam Asuero m'a Amán, Hamedata axta apketche, aptáwen neptámen axta m'a Agag. 2 Eltekxeyagkok axta nahan chá'a aptapnák xapop apyeykhágwokmo enxoho chá'a Amán apyókxoho m'a apkeltemessáseykha axta chá'a wesse' apwányam ma'a kañe' apxagkok aptaqmalma nak, elháxahagkok axta nahan chá'a, hakte axta apkeltémókxa chá'a etnahagkok wesse' apwányam xa ektáha nak; axta eyke elyeheykekxohok Mardoqueo xa amya'a nak.
3 Keñe axta m'a wesse' apkeláneykha apkelmaxneyáncha'a m'a Mardoqueo yaqsa ektéma melyeheykekxoho nak ma'a apkeltémókxa axta chá'a etnahagkok ma'a wesse' apwányam. 4 Yókxoho ekhem axta eykhe chá'a apteme apkelmaxneyeykha xa ektáha nak, axta eyke yaháxenmók chá'a m'a Mardoqueo. Tén axta apkeltennássekxo m'a Amán, apkeltamho elya'asagkohok naqsók kexa meyaqmagkassemek mók aptémakxa chá'a appeywa m'a Mardoqueo, hakte apkeltennassegkek axta chá'a apteme judío m'a. 5 Xama axta apwet'a Amán meltekxeya aptapnák apyeyk'a m'a Mardoqueo tén han meweykásento apqátek, aplókók apagkók axta; 6 Axta nahan kaxénak apwáxok eñássesagkohok aqsa apxakko' kéltennasa apteme judío m'a Mardoqueo, yetlókok axta nahan ekxeyenma apwáxok emasséssók ma'a apyókxoho judíos apheykencha'a axta m'a aptémakxa axta wesse' apwányam ma'a Asuero.
Judíos kéltémo kólmasséssók
7 Tawásexcheyk axta xama aqsok aphakxa Amán yaqwayam enxoho kataxchek ekhem tén han pelten kaqhohok epenaksek aqsok apmáheyo elána', cham'a apkemha apmonye' pelten nak ma'a apyeyam éltamhomaxchexa axta Nisán, ekweykmo axta doce apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Asuero, tén axta eyaqhawo ektepa m'a ekhem trece pelten doce, pelten éltamhomaxchexa axta Adar. 8 Tén axta Amán aptáha apcháneya wesse' apwányam Asuero s'e:
—Wesse', yetneyk chá'a énxet mepáxaqwayam megkatnahakxa nak chá'a appeywomo xamók ma'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam; megkaxnawok nahan segánamakxa apagkok ma'a pók énxet'ák nak, melyahakxeyk nahan chá'a m'a apchánamakxa nak chá'a antéhek xép, wesse'. Megkataqmelak ellenxanmagkohok apheykha kañe' apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam xa énxet'ák nak. 9 Wesse', leyawók sa' agkok xeyep apwáxok, etaxés sa' appeywa weykcha'áhak yaqwayam yának kólmasséssók, tén sa' ko'o agkések trescientos treinta mil kilos sawo ekmope ekmomnáwa m'a apkeláneykha apkelmeykha nak chá'a aqsok yaqwayam sa' kólxatmok ma'a kélxátamakxa nak chá'a aqsok élmomnáwa apagkok ma'a wesse'.
10 Tén axta wesse' apwányam apleya apketchesso apophék apmésa m'a Amán, apkelenmexma axta m'a judíos. 11 Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Etne sa' aqsa apagkok xa sawo élmope élmomnáwa nak, keñe sa' ma'a énxet'ák nak, etnéssesek sa' ma'a apmakókxa enxoho etnéssesek.
12 Kéláneyáha axta énxet'ák ektáha axta chá'a apnaqtáxésso appeywa wesse' apwányam, cham'a ekhem trece aptáhakxa axta apkemha apmonye' pelten ma'a apyeyam, apnaqtáxésagkek axta m'a aptáhakxa axta appeywa Amán apkeltamhókxa chá'a katnehek, apkeláphássessek axta m'a apkeltaqmelchesso nak chá'a xama apchókxa tén han ma'a apheykegkaxa nak chá'a, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a xama apheykegkaxa énxet. Naqtáxésáxcheyk axta nahan ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche apkelpeywa tén han apkelpeywa apagko' xama apheykegkaxa, yaqwánxa axta chá'a kóláphaksek xa amya'a nak, yetlo wesse' apwányam Asuero apwesey tén han kélqahasso m'a wesse' apkelqahasso nak chá'a weykcha'áhak, 13 tén axta kéláphasa chá'a apkelseykha weykcha'áhak ekyókxoho apheykegkaxa énxet aptémakxa axta chá'a wesse' apwányam. Yetneyk axta nahan ektáxésamaxche éltémo kólmasséssók xama ekhem agko' ma'a apyókxoho judíos, cham'a apketkók nak tén han ma'a apkelwányam, sakcha'áletkók tén han ma'a kelán'ák nak, tén han kalmaxchek ma'a ekyókxoho aqsok apagkok ekyetnakxa nak. Ekhem trece axta nahan pekkenáxcheyk yaqwayam katnehek xa, pelten doce, pelten Adar. 14 Kéláphássek axta ekyókxoho apheykegkaxa énxet xa weykcha'áhak ektáxésamaxche nak wesse' appeywa, kéllegássek axta yaqwayam enxoho elanagkokxak aptamhágkaxa xa ekhem nak. 15 Apnaqtémagkek axta nahan ekmanyehe agko' apkelxega m'a apkelseykha weykcha'áhak, eñama apkeltémo m'a wesse' apwányam, kelyetsátexcheyk axta nahan segánamakxa m'a tegma apyennaqte nak Susa, cham'a ektepakxa axta nahan ekyennama exma m'a, apheyk axta aqsa apyena apyà m'a wesse' apwányam yetlo Amán.