1 Me volví y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol; y he aquí las lágrimas de los oprimidos, sin tener quien los consuele; y la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador. 2 Y alabé yo a los finados, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que viven todavía. 3 Y tuve por más feliz que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
4 He visto asimismo que todo trabajo y toda excelencia de obras despierta la envidia del hombre contra su prójimo. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
5 El necio cruza sus manos y come su misma carne.
6 Más vale un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu.
7 Yo me volví otra vez, y vi vanidad debajo del sol. 8 Está un hombre solo y sin sucesor, que no tiene hijo ni hermano; pero nunca cesa de trabajar, ni sus ojos se sacian de sus riquezas, ni se pregunta: ¿Para quién trabajo yo, y defraudo mi alma del bien? También esto es vanidad, y duro trabajo.
9 Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. 10 Porque si cayeren, el uno levantará a su compañero; pero ¡ay del solo! que cuando cayere, no habrá segundo que lo levante. 11 También si dos durmieren juntos, se calentarán mutuamente; mas ¿cómo se calentará uno solo? 12 Y si alguno prevaleciere contra uno, dos le resistirán; y cordón de tres dobleces no se rompe pronto.
13 Mejor es el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y necio que no admite consejos; 14 porque de la cárcel salió para reinar, aunque en su reino nació pobre. 15 Vi a todos los que viven debajo del sol caminando con el muchacho sucesor, que estará en lugar de aquel. 16 No tenía fin la muchedumbre del pueblo que le seguía; sin embargo, los que vengan después tampoco estarán contentos de él. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu.
1 Élanawók axta ko'o énxet'ák ektémakxa apnaqtawáseykegkoho apnámakkok apheykha nak keso náxop. Ekwet'ak axta apkellekxagweyncha'a m'a énxet'ák kélnaqtawáseykegkoho nak, méko axta eyke élpeykessásekxo chá'a apkelwáxok; asagkók agko' axta chá'a apteméssesakxa m'a ektáha nak apnaqtawáseykegkoho, méko axta eyke élpeykessásekxo apkelwáxok. 2 Ékeso éñamakxa sekxéna nak ko'o apkeleñahawo m'a énxet'ák apkeletsapma nak, megkaxnawok ma'a meletsapma nak; 3 ekyágwánxa agkok apkeleñahawo m'a mepallakmo nak makham se'e kaxwo nak, hakte melwet'ak makham aqsok ekmaso ekyetna nak keso náxop, megkaxnawok ma'a apkeletsapma nak, tén han ma'a meletsapma nak.
4 Ekwet'ak axta han ekxámokma nak kéltamheykha, tén han ektaqmalma nak ekteyapma élánamáxche aqsok, wánxa aqsa katekkessesek chá'a m'a apnathe nak pók énxet, cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, máxa m'a negmáheyól'a agmagkok éxchahayam.
5 Etnehek chá'a énxet'ák se'e: “Énxet ekyeyháxma mopmenyeyk etneykha, aptawásamákpoho apagko' chá'a etnehek.” 6 Keñe ko'o sektáha s'e: “Tásek óllókasek ketsék negyampé, megkaxnawok ma'a negyampayo nak, eñama negmáheyo agmagkok éxchahayam.”
7 Keñe axta han sénmexawo mók nekha, sekwet'a han mók aqsok, ektáha nak han aqsok eyaqhémo agwetak keso náxop: 8 énxet apxakko' nak, meyke nak apteme pók, tén han apketchek, tén han apkelyáxeg, meyke nak apkellókasseyam apyampé yaqwatakxoho, megkaleklágwayam nak elanok aqsok apagkok ekxámokma, meyke nak ektemegwayam élchetamso apwáxok se'e: “¿Yaqsa kexaha ektéma sektamheykencha'a nak ekyentaxno? ¿Yaqsa kexaha ektéma sektaqnagkama m'a ektaqmalma nak negha?” Hakte cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, tén han ektáha xama aqsok segyentaxnéssessamo negha.
Nélpasmomáxkoho keñamak segwetasso nentamheykha
9 Tásek etnehek apqánet énxet, megkaxnawok etnehek apxakko', hakte xámok chá'a katnehek apkelántekkesso apkeltamheykha. 10 Apteyekmek agkok xama, keñe apxegexma exátekhásekxak chá'a. ¡Asagkek eyke katnehek apteyekmo enxoho m'a apxakko' nak, méko kaxátekhásekxa'! 11 Aphágkek agkok han apqánet, melpexyenneme'. Apxakkók agkok xa, epexyennók. 12 Apxakkók agkok énxet kélwanchek kólyaqmaksek, keñe apqánet enxoho askehek yaqwayam kólmenxenek. Ekhawo nak han ma'a táma' kélpextétéyak nak ántánxo, yawanchek kalyetyapok aqsa ekmanyehe agko'.
Negya'áseykegkoho aqsok megkañama nenteme negwányamo'
13 Tásek agwetak wokma'ák ekha apya'áseykegkoho aqsok neyseksa apteme eykhe meyke aqsok apagkok, apyeykhásseykmoho nak ma'a wesse' apwányam ekyeyháxma megkamopmenyého nak chá'a kólxekmósagkok. 14-15 Óthok chá'a ko'o nepyeseksa énxet'ák apheykha nak náxop yáhapmakha chá'a m'a wokma'ák nak, cham'a peya nak eyaqmagkasek wesse' apwányam, megkeyxek ma'a apteyapma nak sẽlpextétamakxa, essenhan ma'a aptémakxa axta meyke aqsok apagkok. 16 Apxámok apagko' eykhe chá'a etnehek énxet apkeláneykha aptáha enxoho wesse' apwányam xa wokma'ák nak, melpeykessásekxeyk eyke chá'a apkelwáxok, tén han ma'a aptawán'ák nak. Cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, máxa negmáheyól'a agmagkok éxchahayam.