Las ciudades de refugio
(Nm. 35.9-28)1 Cuando Jehová tu Dios destruya a las naciones cuya tierra Jehová tu Dios te da a ti, y tú las heredes, y habites en sus ciudades, y en sus casas; 2 te apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas. 3 Arreglarás los caminos, y dividirás en tres partes la tierra que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida huya allí.
4 Y este es el caso del homicida que huirá allí, y vivirá: aquel que hiriere a su prójimo sin intención y sin haber tenido enemistad con él anteriormente; 5 como el que fuere con su prójimo al monte a cortar leña, y al dar su mano el golpe con el hacha para cortar algún leño, saltare el hierro del cabo, y diere contra su prójimo y este muriere; aquel huirá a una de estas ciudades, y vivirá; 6 no sea que el vengador de la sangre, enfurecido, persiga al homicida, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte, no debiendo ser condenado a muerte por cuanto no tenía enemistad con su prójimo anteriormente. 7 Por tanto yo te mando, diciendo: Separarás tres ciudades. 8 Y si Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como lo juró a tus padres, y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres, 9 siempre y cuando guardares todos estos mandamientos que yo te prescribo hoy, para ponerlos por obra; que ames a Jehová tu Dios y andes en sus caminos todos los días; entonces añadirás tres ciudades más a estas tres, 10 para que no sea derramada sangre inocente en medio de la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y no seas culpado de derramamiento de sangre.
11 Pero si hubiere alguno que aborreciere a su prójimo y lo acechare, y se levantare contra él y lo hiriere de muerte, y muriere; si huyere a alguna de estas ciudades, 12 entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera. 13 No le compadecerás; y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien.
14 En la heredad que poseas en la tierra que Jehová tu Dios te da, no reducirás los límites de la propiedad de tu prójimo, que fijaron los antiguos.
Leyes sobre el testimonio
15 No se tomará en cuenta a un solo testigo contra ninguno en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relación con cualquiera ofensa cometida. Solo por el testimonio de dos o tres testigos se mantendrá la acusación. 16 Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él, 17 entonces los dos litigantes se presentarán delante de Jehová, y delante de los sacerdotes y de los jueces que hubiere en aquellos días. 18 Y los jueces inquirirán bien; y si aquel testigo resultare falso, y hubiere acusado falsamente a su hermano, 19 entonces haréis a él como él pensó hacer a su hermano; y quitarás el mal de en medio de ti. 20 Y los que quedaren oirán y temerán, y no volverán a hacer más una maldad semejante en medio de ti. 21 Y no le compadecerás; vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.
Tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák
(Nm 35.9-28Jos 20.1-9)1 “Apmassésekmek sa' agkok Dios Wesse' kélagkok ma'a énxet'ák, apmésa sa' kéxegke yaqwayam kólmok ma'a xapop apagkok nak, ektáha nak makham apagkok ma'a, kélhakmo sa' ma'a tegma apkelyawe apagkok nak tén han ma'a apxanák nak, 2 kólpagkanek sa' apqántánxo tegma apkelyawe apkelókxa apmésakxa sa' ma'a Dios Wesse' kélagkok yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko', 3 kóllánekxak sa' nahan ámay ekmahéyak nak ma'a. Kólyeptagkok sa' nahan ántánxo yókxexma xapop apmésso nak ma'a Dios Wesse' kélagkok, yaqwayam sa' yepwának chá'a éxánegwakxak apyókxoho ektáha nak chá'a apchaqhe pók xama xa yókxexma nak. 4 Sa' emyekxak chá'a éxánegwakxak ewagkasakpok teyp ekyetno nak chá'a apyógkexma m'a, megkatnaha enxoho chá'a apmáheyo apagko' yaqhek ma'a pók tén han metaqnagkama axta chá'a m'a nanók axta. 5 Negyetcháseykekxoho, xama énxet apyetlól'a pók emhagkok naxma etegyek yántápak, tén ma'a apyenyénto enxoho póte eyaqtennek ma'a yántápak, kanextog ma'a póte akqátek, katyegwók ma'a pók keñe yaqhek, apwanchek sa' éxánegwakxak xama xa tegma apkelyawe nak, keñe sa' ewagkasakpok teyp. 6 Tayépek agkok ma'a ámay, peyk agkok exnésseshok mók xama m'a apnámakkok apagko' nak ma'a apketsapma, eyaqmaksek sa' yetlo aplómo apagko' ma'a ektáha nak apchaqhássesso pók, ethañekxak sa' nahan, keñe sa' yaqhek, neyseksa eykhe megkapayhémo nahan yaqwayam yetsapok ma'a, hakte méko axta chá'a apkenmexeykha pók ma'a nanók axta. 7 Cháxa keñamak séltamho nak kólpagkanek apqántánxo tegma apkelyawe, 8 apyánchessáseykxeyk sa' agkok Dios Wesse' kélagkok ma'a xapop kélagkok nak kéxegke tén han apmésa sa' ekyókxoho m'a xapop, ekhawo m'a apkeltennassama axta chá'a m'a kélyapmeyk nanók axta kéxegke, 9 kólpagkanekxak sa' makham pók apqántánxo tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, kólyepetchásekxak ma'a apqántánxo nanók kélyéseykha nak, (kéllana enxoho chá'a s'e segánamakxa sekmésa exchek sakhem, kélásekha'awo enxoho chá'a m'a Dios Wesse' kélagkok tén han kélyetlawa enxoho chá'a m'a ámay apagkok). 10 Keñe sa' metekyewek chá'a énxet meyke nak apkeltémakxa s'e kañe' nak apchókxa, apméssamakxa axta Dios Wesse' kélagkok yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko', megkalpehemmek sa' nahan chá'a kéxegke ektáha kéllane xama nétsapma.
11 “Eyke m'a xama énxet apkelmexeykha nak chá'a pók apyetleykha nak chá'a m'a apmahágkaxa enxoho chá'a, ekwokmo katnehek aptahana keñe yaqhek, keñe natámen éxánegwakxak xama xa tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa nak chá'a énxet'ák, 12 keñe sa' ma'a apkelámha apmonye'e nak tegma apwányam apagkok yának emakpok, yának sa' kólmések ma'a ektáha nak apnámakkok apagko' ma'a apketsapma, yaqwayam enxoho yának kólaqhek. 13 Nágkapyósho kóllano', keñe sa' kólmagkok chá'a kéxegke apmatñà énxet meyke nak aptémakxa m'a kañe' Israel. Keñe sa' tásek chá'a katnehek ekteyapma ekyókxoho aqsok kéllanakxa enxoho chá'a.
14 “Nágkólyeykhássamho aqsa néxa xapop kélagkok xapop apagkok nak énxet'ák apheykha ketók kélheykegkaxa m'a apchókxa yaqwánxa sa' egkések ma'a Dios Wesse' kélagkok, cham'a ekxénamaxchexa axta chá'a néxa m'a nanók axta.
Segánamakxa ekxeyenma nak énxet'ák apweteykegkoho ektemegweykmohóxma apkelmopwancha'a amya'a
15 “Apxakkók sa' agkok chá'a apxeyenma apmáheyo esexnenak pók énxet, megkamaxcheyk sa' chá'a appeywa exének apkelane aqsok ekmaso agko' xama énxet, essenhan ma'a aqsok megyaqhémo. Wánxa sa' aqsa chá'a kamaxchek apkelxeyenma apmáheyo esexnenak pók ma'a apheyncha'a enxoho apqánet essenhan apqántánxo apkelxeyenma.
16 “Yetneyk sa' agkok xama énxet ekmaso nak aptémakxa apxeyenma pók apmopwána amya'a, appehésseyam nak apwete apkelane xama aqsok ekmaso agko', 17 apqánet sa' kólnaqlakxak ma'a aphakxa nak Wesse' egegkok tén han nápaqta'awók ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a énxet'ák segyekpelchémo apkeltamheykha nak chá'a xa ekhem nak. 18 Elanok sa' ektáhakxa m'a énxet'ák segyekpelchémo nak meyke aptawáseyo, wanchek sa' agkok amya'a aptáhakxa apxeyenma pók ma'a ektáha nak apxeyenma apwete, 19 kólhéshok sa' nahan kólteméssesek kéllegassáseykegkoho m'a apkeltamhókxa enxoho kólteméssesek ma'a pók nak. Keñe sa' kólmasséssók aqsok ekmaso ekteyapma kélnepyeseksa kéxegke. 20 Apkelleg'ak sa' agkok nahan ma'a nápakha nak, yeygkok sa', kamaskok sa' emáwhok chá'a elanagkok xa ektéma nak aqsok ekmaso. 21 Nágkapyósho chá'a kóllano': kólhésho chá'a mók ma'a apteméssesakxa enxoho, cham'a aplekkesa enxoho chá'a kélaqtek, apkentássesa enxoho chá'a kélma'ák, apyaqténchesa enxoho chá'a kélaktog, apyaqténchesa enxoho chá'a kélmenek.