1 No ofrecerás en sacrificio a Jehová tu Dios, buey o cordero en el cual haya falta o alguna cosa mala, pues es abominación a Jehová tu Dios.
2 Cuando se hallare en medio de ti, en alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da, hombre o mujer que haya hecho mal ante los ojos de Jehová tu Dios traspasando su pacto, 3 que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido; 4 y te fuere dado aviso, y después que oyeres y hubieres indagado bien, la cosa pareciere de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel; 5 entonces sacarás a tus puertas al hombre o a la mujer que hubiere hecho esta mala cosa, sea hombre o mujer, y los apedrearás, y así morirán. 6 Por dicho de dos o de tres testigos morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo. 7 La mano de los testigos caerá primero sobre él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo; así quitarás el mal de en medio de ti.
8 Cuando alguna cosa te fuere difícil en el juicio, entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de derecho legal y otra, y entre una clase de herida y otra, en negocios de litigio en tus ciudades; entonces te levantarás y recurrirás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; 9 y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que hubiere en aquellos días, y preguntarás; y ellos te enseñarán la sentencia del juicio. 10 Y harás según la sentencia que te indiquen los del lugar que Jehová escogiere, y cuidarás de hacer según todo lo que te manifiesten. 11 Según la ley que te enseñen, y según el juicio que te digan, harás; no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la sentencia que te declaren. 12 Y el hombre que procediere con soberbia, no obedeciendo al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová tu Dios, o al juez, el tal morirá; y quitarás el mal de en medio de Israel. 13 Y todo el pueblo oirá, y temerá, y no se ensoberbecerá.
Instrucciones acerca de un rey
14 Cuando hayas entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, y tomes posesión de ella y la habites, y digas: Pondré un rey sobre mí, como todas las naciones que están en mis alrededores; 15 ciertamente pondrás por rey sobre ti al que Jehová tu Dios escogiere; de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no podrás poner sobre ti a hombre extranjero, que no sea tu hermano. 16 Pero él no aumentará para sí caballos, ni hará volver al pueblo a Egipto con el fin de aumentar caballos; porque Jehová os ha dicho: No volváis nunca por este camino. 17 Ni tomará para sí muchas mujeres, para que su corazón no se desvíe; ni plata ni oro amontonará para sí en abundancia. 18 Y cuando se siente sobre el trono de su reino, entonces escribirá para sí en un libro una copia de esta ley, del original que está al cuidado de los sacerdotes levitas; 19 y lo tendrá consigo, y leerá en él todos los días de su vida, para que aprenda a temer a Jehová su Dios, para guardar todas las palabras de esta ley y estos estatutos, para ponerlos por obra; 20 para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, ni se aparte del mandamiento a diestra ni a siniestra; a fin de que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel.
1 “Nágkólaqhásses chá'a Dios Wesse' kélagkok xama enxoho m'a weyke kennawók kéltósso ekha nak chá'a eyesagkexa m'a ekyókxa essenhan ma'a nepkések, hakte megkalchek agko' apwáxok elanok xa ektéma nak.
2 “Wetáxcheyk sa' agkok pók xam'a tegma apkelyawe apméssamakxa nak Dios Wesse' kélagkok apkelánegko énxet essenhan kelán'a m'a aqsok megkaleklamakxa nak apwáxok ma'a Wesse' egegkok, tén han melánéyak nak chá'a m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apagkok, 3 apkelpeykessamo nak chá'a m'a mók aqsok kéláyókxa tén han apkeltekxeyéyak nak chá'a aptapnák apmonye'e, cham'a ekhem, pelten essenhan ma'a yaw'a, meltémo nak chá'a etnahagkok ma'a Wesse' egegkok, 4 kélleg'ak sa' agkok kéxegke amya'a m'a, kóltaqmelchesho sa' kóltegyaha amya'a; naqsók sa' agkok entáhak élánamáxche xama aqsok megkaleklamakxa agko' nak egwáxok anlanok ma'a kañe' Israel, 5 kólnaqlakxak sa' sẽlyekpelchémókxa nak tegma apwányam ektáha nak élane xa aqsok ekmaso nak, keñe sa' kólának kólyetnak meteymog kólnápekxa'.
6 “Sa' eyke nahan kaxénaxchek kólnápekxak ma'a apyetna enxoho apqánet essenhan apqántánxo apkelxeyenma ektáha apkelwete, keñe sa' ma'a xama enxoho apxeyenma ektáha apwete, megkólánhek sa' kólnápekxa'. 7 Sa' nahan apmonye'e elyetnak meteymog yaqwayam nak ematñekxak ma'a ektáha nak apkelxeyenma apkelwete, keñe sa' axayók ma'a apyókxoho énxet'ák nak. Keñe sa' kólmasséssók kéxegke aqsok ekmaso ekteyapma m'a kélnepyeseksa.
8 “Peyk sa' agkok chá'a kéxegke kóllánekxak ma'a ektemegweykmohoxma ekmáske nak anlánekxa', cham'a nétsapma nak, nélátegmómaxche', apyensasso nak pók énxet essenhan ma'a mók aqsok ektemegweykmohoxma nak chá'a m'a tegma apwányam kélagkok, kólmeyekxa sa' chá'a m'a apkelyéságkaxa sa' ekyetnamakxa apwesey m'a Dios Wesse' kélagkok, 9 kólyo'ókxés sa' chá'a m'a levitas aptamhéyak nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok tén han ma'a énxet'ák segyekpelchémo apkeltamheykha nak chá'a xa ekhem nak yaqwayam sa' exekmósek chá'a m'a aqsok apkelánéyak. Sa' exének chá'a ekpayhókxa kólteméssesek ma'a, 10 keñe sa' kéxegke kóllána', kólyetlókasek ma'a aptáhakxa enxoho apkeláneya. 11 Kóllána sa' ekyókxoho m'a apkeltamhókxa enxoho kóltéhek, apxéna enxoho m'a yaqwánxa kólteméssesek meyke kélyaqmagkasseyam xama enxoho. 12 Keñe sa' ma'a énxet apkelane nak chá'a aqsok yetlo eyeymáxkoho apwáxok melyeheykekxa nak chá'a aptáhakxa appeywa apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apkeltemessáseykha nak chá'a Wesse' egegkok ma'a, essenhan ma'a énxet'ák segyekpelchémo nak, yáneykpok sa' ematñekxa'. Keñe sa' kólmasséssók kéxegke aqsok ekmaso ekteyapma m'a kañe' Israel, 13 apkelleg'ak sa' agkok énxet'ák xa, yeygkok sa' chá'a, elwátésagkok sa' apkeláneyak aqsok yetlo éleymáxkoho apkelwáxok.
Segánamakxa ekxeyenma nak kelwesse'e apkelwányam keso náxop
14 “Kélántaxneyk sa' agkok ma'a apchókxa apmaheyókxa nak egkések ma'a Dios Wesse' kélagkok, kélma sa' ma'a tén han kélhakmo sa' m'a kañe' nak, sa' kóltéhek se'e: ‘Egmeñeyk negko'o exek xama wesse' apwányam egagkok yaqwayam etnehek wesse' negyeseksa, ektéma nak se'e apheykencha'a nak ekyókxoho neyáwa negókxa', 15 sa' kólteméssesek wesse' apwányam kélheykegkaxa m'a ektáha nak Wesse' egegkok apkelyéseykha kélókxa xamók kéxegke. Eyke megkapayhawok kólmok kólteméssesek wesse' apwányam ma'a xama énxet apkeñama nak mók apkelókxa, tén han ma'a megkatnaha nak kélókxa xamók kéxegke. 16 Tásek sa' eyke megyepmenyéhok apxámokma apagko' yátnáxeg xa wesse' apwányam nak, tásek sa' nahan meláphaksek énxet'ák ma'a Egipto yaqwayam enxoho exámasagkok apagko' ma'a apkelchánte nak yátnáxeg, hakte axta aptemék apkelanagkama kéxegke Wesse' egegkok se'e: ‘Nágkólmeyekxoho agko' kaxwók xama enxoho m'a ámay nak.’ 17 Megkeymaxcheyk sa' nahan etnehek ekxámokma m'a apnaqteyegka'a, yaqwayam enxoho megkeytnakhássessemek ektémakxa apyetleykha m'a Wesse' egegkok; megkeymaxcheyk sa' nahan yepmenyéhok ekxámokma agko' ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa nak.
18 “Apmeyk sa' agkok apteme wesse' apwányam, yának sa' kóllanaksek xama apmeykha xa ektéma nak eknaqtáxésamaxche nélxekmowásamáxche, kéleykmassáseykegkokxoho nak eknaqtáxésamaxche m'a nanók weykcha'áhak aptaqmelchessama nak ma'a levitas aptamhéyak nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 19 Meyenyewek sa' chá'a xa weykcha'áhak kélmésso nak, elyetsetek sa' chá'a yókxoho ekhem neyseksa apha, yaqwayam sa' kaltameyk apcháyo m'a Dios Wesse' apagkok, tén han apkelyeheykekxoho ekyókxoho m'a ektémakxa nak ekhéyak kañe' eknaqtáxésamaxche xa nélxekmowásamáxche nak, tén han apkelane m'a segánamakxa agkok nak, 20 yaqwayam enxoho megkaxének apwáxok etnehek néten agko' kéláyo nepyeseksa m'a apchókxa xamo' nak, tén han yaqwayam enxoho métnakhássemek xama enxoho s'e segánamakxa nak. Keñe sa' ahóxek katnehek apteme wesse' apwányam ma'a kañe' Israel ekweykekxoho m'a aptawán'ák neptámen nak.