Tres visiones de destrucción
1 Así me ha mostrado Jehová el Señor: He aquí, él criaba langostas cuando comenzaba a crecer el heno tardío; y he aquí era el heno tardío después de las siegas del rey. 2 Y aconteció que cuando acabó de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor Jehová, perdona ahora; ¿quién levantará a Jacob? porque es pequeño. 3 Se arrepintió Jehová de esto: No será, dijo Jehová.
4 Jehová el Señor me mostró así: He aquí, Jehová el Señor llamaba para juzgar con fuego; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra. 5 Y dije: Señor Jehová, cesa ahora; ¿quién levantará a Jacob? porque es pequeño. 6 Se arrepintió Jehová de esto: No será esto tampoco, dijo Jehová el Señor.
7 Me enseñó así: He aquí el Señor estaba sobre un muro hecho a plomo, y en su mano una plomada de albañil. 8 Jehová entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel; no lo toleraré más. 9 Los lugares altos de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados, y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam.
Amós y Amasías
10 Entonces el sacerdote Amasías de Bet-el envió a decir a Jeroboam rey de Israel: Amós se ha levantado contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra no puede sufrir todas sus palabras. 11 Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá a espada, e Israel será llevado de su tierra en cautiverio. 12 Y Amasías dijo a Amós: Vidente, vete, huye a tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allá; 13 y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y capital del reino.
14 Entonces respondió Amós, y dijo a Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y recojo higos silvestres. 15 Y Jehová me tomó de detrás del ganado, y me dijo: Ve y profetiza a mi pueblo Israel. 16 Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac. 17 Por tanto, así ha dicho Jehová: Tu mujer será ramera en medio de la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán a espada, y tu tierra será repartida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, e Israel será llevado cautivo lejos de su tierra.
Amós kélxekmósso sawa'
1 Keso sexekmósa axta ko'o Wesse' egegkok se'e: Ekwet'ak axta ko'o Wesse' egegkok apkelana sawa', cham'a sekxók axta éltektépeygkokxo aqsok kélcheneykekxa, natámen kélneyxchesso axta aqsok ekyexna kélcheneykekxa m'a wesse' apwányam. 2 Xama axta apsawhawo aptókagko sawa' m'a ekyókxoho aqsok kélcheneykekxa, ekweykekxoho m'a pa'at nak, axta ektáhak ko'o seyáneya s'e:
—¡Wesse', hẽlásekhekxoho negko'o! ¿Háxko katnehek elenmaxakpohok ma'a énxet'ák apagkok Jacob? Apqántawók apagko'.
3 Tén axta Wesse' egegkok
apmágwokmo yaqwánxa etnehek,
axta aptáhak se'e:
—¡Megkatnehek sa' xa!
Amós kélxekmósso táxa
4 Keso sexekmósa axta ko'o Wesse' egegkok se'e: ekwet'ak axta apcháphasa táxa ekmexanma agko' yaqwayam hẽllegássesagkoho', yamássek axta ekyókxoho m'a wátsam ekwányam ekmattawóneg nak, kelwatneyk axta han ekyókxoho aqsok ma'a yókxexma. 5 Keñe axta sektáha seyáneya s'e:
—¡Wesse', emágwom hana xa! ¿Háxko katnehek elenmaxakpohok ma'a énxet'ák apagkok Jacob? ¿Apqántawók apagko'?
6 Tén axta Wesse' egegkok
apmágwokmo yaqwánxa etnehek,
axta aptáhak se'e:
—¡Megkatnehek sa' nahan xa!
Amós kélxekmósso táma' kélmeykhal'a chá'a kélpékessamo apxega yátapheymekcha'ák
7 Exekmóssek axta nahan ko'o Wesse' egegkok se'e: Apkenmáha axta nekha tegma kélhaxtegkesso m'a, apmáha axta nahan xama táma' kélpékessamól'a apxega yátapheymekcha'ák, apmeykencha'awól'a chá'a apkelane tegma. 8 Keñe axta aptáha sélmaxneyeyncha'a s'e:
—Amós, ¿yaqsa apwet'a?
—Xama táma' kélpékessamól'a apxega yátaphémekcha'ák apmeykencha'awól'a apkelane tegma —axta ektáhak seyátegmowágkokxo.
Tén axta aptáha seyáneya s'e:
—Keso táma' kélpékessamo nak chá'a apxega yátapheymekcha'ák apmeykencha'awól'a chá'a m'a apkelane tegma, sa' amha ko'o alanok apkeltémakxa ekpéwomo m'a énxet'ák ahagkok Israel. Malásekhekxók sa' chá'a ko'o kaxwók xama enxoho m'a. 9 Kólmasséssók sa' ma'a apkelpeykessamókxa nak chá'a aqsok apcháyókxa m'a Isaac, keñe sa' ma'a tegma apkelpagkanamap apagkok nak énxet'ák Israel, nápakha'a apketkok sa' etnekxa'. ¡Aktamagkok sa' ko'o yetlo sókwenaqte sekmeykha m'a Jeroboam apnámakkok nak!
Amós apkelátegmómap Amasías
10 Axta apkeltamhók kóltéhek kóltennássekxak Amasías ma'a Jeroboam wesse' apwányam axta m'a Israel, cham'a Amasías apteme axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Betel: “Apweynchámeykha Amós nepyeseksa énxet'ák Israel apkeláneykekxo aptáhakxa apmáheyo yenmexek xép, wesse'. Tásek kólmássessók appaqméteykha, hakte massék apkelenmáxékpo m'a énxet'ák. 11 Hakte aptemék chá'a appaqméteykencha'a s'e: ‘Sókwenaqte sa' kólyetxák emátog ma'a Jeroboam, keñe sa' apyókxoho énxet'ák Israel kólnaqlakxak megkatnahakxa apkelókxa.’”
12 Keñe axta Amasías aptáha apcháneya Amós se'e:
—¡Dios appeywa aplegasso, etyep sa' se'e! Emyekxa sa' Judá, apkepmenyého enxoho katókasek ma'a ektémakxa nak apkeltenneykha Dios appeywa; 13 Ná eltennaha kaxwók se'e kañe' Betel nak, hakte wesse' apwányam apkelpeykessamókxa aqsok apcháyókxa s'e, tén han kélpeykessamókxa aqsok kéláyókxa m'a aptémakxa nak wesse' apwányam.
14 Aptáhak axta Amós apchátegmowágkokxo s'e:
—Háwe eyke ko'o Dios appeywa seklegasso, háwe nahan Dios appeywa aplegasso apketche. Nepkések séláneykha ko'o keñamak setókasso, tén han higo ekyexna seyáncháseykekxa'. 15 Wesse' egegkok axta eyke ko'o sélwátéssesso séltaqmelchesso m'a nepkések, axta aptemék seyanagkama s'e: ‘Exeg sa' eltennassók sekpeywa m'a énxet'ák ahagkok Israel.’ 16 Yeyxho sa' Wesse' egegkok appeywa. Keso aptémakxa chá'a exchep appeywa s'e: ‘Ná emha Dios apwesey elenmexek énxet'ák Israel, ná elxénmakha nahan ekmaso m'a Isaac aptawán'ák neptámen nak.’ 17 Keso aptáhakxa nak appeywa Wesse' egegkok se'e: ‘Kelán'a ekyaqmagkáseyak pók énxet ektegye selyaqye sa' katnehek aptáwa' exchep ma'a nepyeseksa nak tegma apwányam, keñe sa' apketchek apkelennay'a tén han kelwán'ák, kólyetxeygkok chá'a sawo kólnápok; xama aqsok sa' katwasaxchek kólexpánchesek ma'a xapop apagkok, yetsapok sa' xépxa m'a xapop apagkok nak énxet'ák melya'áseyak nak Dios, keñe sa' israelitas elmakpok, kólnaqlók makhawók agko' ma'a apchókxa.’