Un buen soldado de Jesucristo
1 Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús. 2 Lo que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros. 3 Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo. 4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado. 5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente. 6 El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero. 7 Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.
8 Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio, 9 en el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa. 10 Por tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna. 11 Palabra fiel es esta:
Si somos muertos con él, también viviremos con él;
12 Si sufrimos, también reinaremos con él;
Si le negáremos, él también nos negará.
13 Si fuéremos infieles, él permanece fiel;
Él no puede negarse a sí mismo.
Un obrero aprobado
14 Recuérdales esto, exhortándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes. 15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad. 16 Mas evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad. 17 Y su palabra carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto, 18 que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos. 19 Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles. 21 Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra. 22 Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor. 23 Pero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas. 24 Porque el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido; 25 que con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad, 26 y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él.
Nenlegeykegkoho yetlo negwasqápeykekxoho
1 Xép hatte, emha chá'a apyennaqte apxawe axta eñama ektaqmeleykha apwáxok apkelányo m'a Dios eñama apyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 2 Yána sa' etnahagkok apmopwancha'a apkelxekmósso apnámakkok ma'a énxet'ák kéláyókxa nak chá'a, ekhawo m'a ektémakxa axta aplege sekpeywa nápaqta'awók apxámokma apagko' ma'a énxet'ák ektáha axta apkelweteykegkoho.
3 Yoho kawakxohok xépxa m'a nenlegeykegkoho eñama apteme Cristo Jesús sẽlpextétamo apagkok ektaqmela aptémakxa. 4 Magwetyehek xama enxoho sẽlpextétamo elánegwók aqsa chá'a m'a apkeltémakxal'a énxet'ák metnaha nak sẽlpextétamo, hakte eltamhok chá'a epeykessásekxak apwáxok ma'a apkemha apmonye' apagkok. 5 Hawók nahan ektémakxa m'a énxet apkelteyásamákpohol'a, mopwanchek exkak aqsa ekyánmaga, mewasqápekxoho enxoho elának ma'a kéltémókxa nak etnehek. 6 Énxet aptamheykha nak namyep, payhawók etnehek apmonye' apxaweykekxa nekha m'a aqsok apkeneykekxa apnakxo nak ekyexna. 7 Kalchetagkasha apwáxok se'e sektáhakxa nak seyáneya, hakte Wesse' egegkok sa' ey'ássesagkohok xép ekyókxoho xa.
8 Kaxénwakxoho apwáxok xép ma'a Jesucristo, apxátekhágweykmo axta, apteme axta nahan wesse' apwányam David aptáwen neptámen; ekhawo ektémakxa nak ekxeyenma m'a tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o. 9 Eklegeykegkók nahan chá'a ko'o eñama xa tásek amya'a nak, weykmók nahan sélnaqtehetchesso emék cadenas, máxa énxet ekmaso aptémakxa éltemessessók, makke kólpextehetmak ma'a Dios appeywa nak. 10 Cháxa keñamak sélenmáxamáxkoho nak ko'o ekyókxoho ektémakxa seklegeykegkoho, yaqwayam enxoho apasmok ma'a ektáha axta Dios apkelyéseykha, yaqwayam enxoho elwagkasakpok nahan teyp ma'a, yetlo apkeleymákpoho megkatnégwayam néxa eñama Cristo Jesús.
11 Naqsók agko' xa:

Nétsapawók agkok xamo' Cristo
anxek sa' nahan xamók ma'a;
12 nenlegágkok agkok negko'o
yetlo negwasqápeykekxoho,
antamhagkok sa' negko'óxa
kelwesse'e m'a
aptémakxa nak Wesse' apwányam;
nenxénchek sa' agkok magya'ásegko m'a,
henxének sa' nahan negko'óxa
mehegya'ásegko m'a;
13 negyensakmek agkok negko'o
negyetleykha m'a Cristo,
melwátéssemek eyke apteme
Cristo m'a aptémakxa nak chá'a,
hakte mopwanchek eyaqmagkassók
aptáhakxa enxoho appeywa m'a.
Énxet ekha aptamheykha apmallane kelyepkónma
14 Elya'assásegwakxoho sa' nahan nápakha énxet'ák se'e, nápaqtók Dios sa' nahan yának elwátésagkok apkelátegmomap chá'a apkelxeyenma m'a ektémakxa nak amya'a. Yawanchek hempasmok xa. Kanaqtawasha aqsa chá'a énxet'ák ektáhakxa enxoho apháxenmo xa amya'a nak. 15 Ewasqápekxoho sa' emyekxak nápaqtók Dios etnehek ma'a aptémakxal'a énxet apmallanél'a apyepkónamap, aptémól'a énxet ekha nak aptamheykha megkagkéssól'a apmegqakto xama aqsok, aptaqmelchessamól'a apkelxekmósso apnámakkok ma'a amya'a ekmámnaqsoho. 16 Étnakhés sa' chá'a m'a amya'a naqsa nak keso náxop, ekteme nak mékoho, hakte kayágwomhok agko' chá'a apteme melya'assáxma énxet apteme nak chá'a apkelpaqmeyesma xa ektáha nak, 17 máxa negmasse ekmaso ektómól'a eghápetek nahan chá'a katnehek kapayhekxak ma'a ektémakxa nak chá'a apkelxekmósso. Cháxa ektémakxa nak Himeneo xa, tén han ma'a Fileto, 18 apkelyenseykmo nak ma'a amya'a ekmámnaqsoho, apkelxeyenma ekyeykhaya m'a nennaqxétekhágwayam nak, keñe aptawassáseykencha'a chá'a ektémakxa melya'ásseyam ma'a nápakha énxet'ák. 19 Appekkenmeyk axta eyke Dios xama aqsok ekyennaqtéssamakxa megkayawheykha, ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche, ektéma nak se'e: “Ékpelkohok chá'a Wesse' egegkok ma'a ektáhakxa enxoho apagkok, kéméxcheyk nahan chá'a ekxeygkok apkeltémakxa ekmaso apyókxoho m'a ektáha nak chá'a apkelwóneykha apwesey Wesse' egegkok.”
20 Xama tegma apyawe, megkeytek wánxa m'a aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto élmomnáwa tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa nak, keytek nahan ma'a élánamáxche nak yántéseksek, tén han ma'a yelpa'; nekha nahan chá'a kóltéhek kélanchesso kélmeykha ekyetna enxoho chá'a élánamáxche xama aqsok, keñe nahan chá'a nekha kóltéhek kélmeykha yókxoho ekhem. 21 Aptemék agkok eyáxñeyo aptémakxa xama énxet, melana enxoho xama xa aqsok ekmaso nak, exhok sa' ma'a ektémakxal'a aqsok ektaqmalma, kélpagkanchessól'a Wesse' egegkok tén han apmopwánal'a emha, apkenchessól'a yaqwayam elának ekyókxoho aqsok ektaqmela.
22 Étnakhés sa' ma'a aqsok negyespagko nak nenteme egketkok, ektam sa' ma'a ekpéwomo nentémakxa nak, tén han magya'ásseyam, nélásekhamaxkoho tén han meyke ektáhakxa egwáxok, yetlo m'a apyókxoho énxet'ák apkelwóneykha nak chá'a Wesse' egegkok yetlo éláxñeyo apkelwáxok. 23 Nágyeyxho aqsa chá'a exchep ma'a ektémakxa nak apkelpaqméteykha naqsa énxet'ák, ekteme nak mékoho; apya'ásegkók xép ektekkessamo chá'a nélenmexamaxche xa. 24 Énxet apteme nak Wesse' egegkok apkeláneykha megkapayhawok etnehek apkelenmexamap; kéméxcheyk etnehek ektaqmeleykha apwáxok nepyeseksa apyókxoho énxet'ák. Kéméxcheyk nahan etnehek apmopwána apkelxekmósso apnámakkok; kéméxcheyk nahan etnehek apkelenmáxamákpoho apwete ektémakxa apha, 25 tén han egkések appeywa yetlo megkeymáxkoho apwáxok ma'a énxet'ák sẽlenmexeykha nak, eleyxmakha aqsa elyaqmagkassesek apkelwáxok ma'a Dios, tén han elyekpelchágwók ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak, 26 yaqwayam enxoho elya'ásegwók tén han elántépok ma'a élmomakxa nak kelyekhama' élhanma, ekmáheyókxa nak chá'a katnéssesek ekmakókxa enxoho chá'a katnéssesek.