Venganza de los gabaonitas
1 Hubo hambre en los días de David por tres años consecutivos. Y David consultó a Jehová, y Jehová le dijo: Es por causa de Saúl, y por aquella casa de sangre, por cuanto mató a los gabaonitas. 2 Entonces el rey llamó a los gabaonitas, y les habló. (Los gabaonitas no eran de los hijos de Israel, sino del resto de los amorreos, a los cuales los hijos de Israel habían hecho juramento; pero Saúl había procurado matarlos en su celo por los hijos de Israel y de Judá.) 3 Dijo, pues, David a los gabaonitas: ¿Qué haré por vosotros, o qué satisfacción os daré, para que bendigáis la heredad de Jehová? 4 Y los gabaonitas le respondieron: No tenemos nosotros querella sobre plata ni sobre oro con Saúl y con su casa; ni queremos que muera hombre de Israel. Y él les dijo: Lo que vosotros dijereis, haré. 5 Ellos respondieron al rey: De aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros para exterminarnos sin dejar nada de nosotros en todo el territorio de Israel, 6 dénsenos siete varones de sus hijos, para que los ahorquemos delante de Jehová en Gabaa de Saúl, el escogido de Jehová. Y el rey dijo: Yo los daré.
7 Y perdonó el rey a Mefi-boset hijo de Jonatán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que hubo entre ellos, entre David y Jonatán hijo de Saúl. 8 Pero tomó el rey a dos hijos de Rizpa hija de Aja, los cuales ella había tenido de Saúl, Armoni y Mefi-boset, y a cinco hijos de Mical hija de Saúl, los cuales ella había tenido de Adriel hijo de Barzilai meholatita, 9 y los entregó en manos de los gabaonitas, y ellos los ahorcaron en el monte delante de Jehová; y así murieron juntos aquellos siete, los cuales fueron muertos en los primeros días de la siega, al comenzar la siega de la cebada.
10 Entonces Rizpa hija de Aja tomó una tela de cilicio y la tendió para sí sobre el peñasco, desde el principio de la siega hasta que llovió sobre ellos agua del cielo; y no dejó que ninguna ave del cielo se posase sobre ellos de día, ni fieras del campo de noche. 11 Y fue dicho a David lo que hacía Rizpa hija de Aja, concubina de Saúl. 12 Entonces David fue y tomó los huesos de Saúl y los huesos de Jonatán su hijo, de los hombres de Jabes de Galaad, que los habían hurtado de la plaza de Bet-sán, donde los habían colgado los filisteos, cuando los filisteos mataron a Saúl en Gilboa; 13 e hizo llevar de allí los huesos de Saúl y los huesos de Jonatán su hijo; y recogieron también los huesos de los ahorcados. 14 Y sepultaron los huesos de Saúl y los de su hijo Jonatán en tierra de Benjamín, en Zela, en el sepulcro de Cis su padre; e hicieron todo lo que el rey había mandado. Y Dios fue propicio a la tierra después de esto.
Abisai libra a David del gigante
15 Volvieron los filisteos a hacer la guerra a Israel, y descendió David y sus siervos con él, y pelearon con los filisteos; y David se cansó. 16 E Isbi-benob, uno de los descendientes de los gigantes, cuya lanza pesaba trescientos siclos de bronce, y quien estaba ceñido con una espada nueva, trató de matar a David; 17 mas Abisai hijo de Sarvia llegó en su ayuda, e hirió al filisteo y lo mató. Entonces los hombres de David le juraron, diciendo: Nunca más de aquí en adelante saldrás con nosotros a la batalla, no sea que apagues la lámpara de Israel.
Los hombres de David matan a los gigantes
(1 Cr. 20.4-8)18 Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai husatita mató a Saf, quien era uno de los descendientes de los gigantes. 19 Hubo otra vez guerra en Gob contra los filisteos, en la cual Elhanán, hijo de Jaare-oregim de Belén, mató a Goliat geteo, el asta de cuya lanza era como el rodillo de un telar. 20 Después hubo otra guerra en Gat, donde había un hombre de gran estatura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro por todos; y también era descendiente de los gigantes. 21 Este desafió a Israel, y lo mató Jonatán, hijo de Simea hermano de David. 22 Estos cuatro eran descendientes de los gigantes en Gat, los cuales cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.
Gabaonitas apyaqmagkáseykekxa kélteméssessamakxa'
1 Teyepmeyk axta meyk segaqhe neyseksa apteme wesse' apwányam David ekweykmoho apqántánxo apyeyam. Tén axta David appaqhetchessama Wesse' egegkok, axta aptemék apchátegmoweykegko Wesse' egegkok: “Saúl aptémakxa ekmaso keñamak ektepa meyk segaqhe, tén han apkeltémakxa m'a apnámakkok, hakte apkelnapmeyk ma'a gabaonitas.”
2 Apkeláneyáha axta David ma'a gabaonitas keñe apkelpaqhetchesa. (Háwe axta énxet'ák Israel ma'a gabaonitas, amorreos apkeleymomap axta m'a, cham'a aphéssamo axta mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a énxet'ák Israel, apkeltémo metnéssessamók chá'a exma ekmaso, cham'a apmáheyo axta emasséssók ma'a Saúl, eñama apkelmeyeykha m'a énxet'ák Israel tén han Judá.) 3 Apkelmaxneyáha axta David:
—¿Háxko sa' atnéssesek ko'o kéxegke? ¿Háxko atnehek ko'o ayaqmagkassásekxak ma'a ekmaso kélteméssessamakxa axta kéxegke, yaqwayam enxoho kaltaqmalmakha kélpeywa kólxénmakha m'a Wesse' egegkok énxet'ák apagkok?
4 Apkelátegmowágkek axta gabaonitas:
—Mogmenyeyk negko'o selyaqye ekyaqmageykekxa senteméssessamakxa axta m'a Saúl yetlo apketchek, mogmenyeyk han negko'o yetsapok xama énxet se'e Israel nak.
Aptáhak axta David apkeláneya s'e:
—Héltennés kéltamhókxa enxoho atnéssesek kéxegke.
5 Apkelátegmowágkek axta xa énxet'ák nak:
—Énxet apmáheyo nak hegmasséssók apkeláneykekxa nak aptáhakxa yaqwayam hẽlnápok, yaqwayam mólweynchamha makham se'e ekyókxoho nak kañe' Israel, 6 egmenyeyk negko'o hẽlmések siete aptawán'ák neptámen xa énxet nak, keñe sa' negko'o ólmakhésha néten nápaqtók Wesse' egegkok ma'a Guibeá, apkeñamakxa axta Saúl, apkelyéseykha axta Wesse' egegkok.
Apxénchek axta elmések ma'a wesse' apwányam, 7 apmeyókek axta eyke m'a Mefi-bóset, Jonatán axta apketche, Saúl axta aptáwen, eñama m'a aphéssamo axta mók apkelpaqhetchásamákpoho ekmámnaqsoho m'a Jonatán. 8 Keñe axta apkelma m'a apqánet étchek axta m'a Rispá, Aiá axta apketche kelwána, ekwetasso axta m'a Saúl, cham'a Armoní tén han ma'a pók axta apwesey Mefi-bóset, keñe axta han ma'a cinco étchek axta m'a Merab, Saúl axta apketche kelwána, ekwetasso axta m'a Adriel, Barzilai axta apketche, apkeñama axta Meholá, 9 keñe apkelmésa m'a énxet'ák Gabaón, apkelchexnágkek axta m'a néten nak egkexe, nápaqtók ma'a Wesse' egegkok. Cháxa ektáhakxa axta apkeletsapa apyókxoho xa siete nak, eyeynókxa axta émha amonye' ekhem apnakxamap ma'a apho hótáhap.
10 Keñe axta Rispá, Aiá axta apketche, élántaxneykxo apáwa sẽlwáxaqxamól'a magkenatchesso élapwokmo, keñe axta ekyetnakmo m'a néten nak meteymog. Hakmek axta m'a, eyeynamo m'a sekxók apnakxamap apho nak hótáhap, ekweykmoho ekwa'akto makham ekmámeye, axta kahayók xama enxoho kay'áwak náta ekhem ma'a kélhapák, axta han kahayók kay'áwak xama enxoho aqsok nawha'ák éllo m'a axta'a.
11 Xama axta kéltennáseyncha'a David ektémakxa m'a Rispá, kelán'a apmeykha naqsa axta m'a Saúl, 12 apxegkek axta apkelwákxo m'a Saúl apexchakkok tén han ma'a apketche axta Jonatán, apkelmoma axta m'a apheykha nak Jabés, ekpayho nak Galaad. Apkelmenyexma axta m'a apkelweynchámeykegkaxa nak chá'a énxet'ák, ekyetnama nak Bet-sán, apkelmakheyáseykegkaxa axta filisteos, apchaqhama axta Saúl ma'a Guilboa. 13 Keñe axta David apkeltamho kólsakxak Saúl apexchakkok tén han Jonatán, apkeltamhók axta han kólmekxak apexchakkok ma'a kélmakheyáseykha axta néten; 14 kélátawanyeyk axta han Saúl apexchakkok keñe han Jonatán ma'a takhaxpop apagkok axta m'a Quis, Saúl axta apyáp, ekpayho nak Selá, yókxexma nak Benjamín. Kelánéxcheyk axta ekyókxoho m'a apkeltamhókxa axta kalanaxchek ma'a wesse' apwányam. Keñe axta natámen xa apma takha' Dios kélmaxnagko m'a apchókxa nak.
Abisai apwagkasso teyp David
15 Apkempakhákxeyk axta makham filisteos ma'a énxet'ák nak Israel. Keñe axta apxega David yetlo sẽlpextétamo apkelwesse'e apagkok yaqwayam elnapakpok ma'a. Apyampa'awók apagko' axta han ma'a David, 16 keñe axta xama énxet apwenaqte apwesey axta Isbí-benob apmako yaqhek. Treinta kilos axta ekyentaxno sawhéwa apagkok, axnagko' axta han sókwenaqte apagkok apkexna m'a nepxet. 17 Keñe m'a Abisai, Seruiá axta étche, appásegwokmo m'a David, apketámegkek axta m'a filisteo keñe apchaqha. Keñe axta David apkelxegexma'a apkeltamho melyetlewek chá'a elmahagkok kempakhakma, yaqwayam enxoho megkaspónhek élsassóxma m'a Israel.
Énxet'ák apkelwenaqte kélempakhe
(1 Cr 20.4-8)18 Tepékxeyk axta makham mók kempakhakma yókxexma Gob apkempakhákpo m'a filisteos. Apchaqhak axta han Sibecai ma'a Saf, cham'a Sibecai apteme axta husatita, aptáwen neptámen axta m'a énxet'ák apkelwenaqte. 19 Keñe axta makham mók ekteyapma kempakhakma apkempakhamap ma'a filisteos, axta han payhok ma'a Gob nak, apchaqhak axta han Elhanán ma'a Goliat, apkeñama axta m'a Gat, cham'a Elhanán, Jaír axta apketche, apkeñama axta m'a Belén, awanhók agko' axta apakxak sawhéwa apagkok, hawók axta m'a yámet apkelánamákpexal'a apáwa.
20 Tepékxeyk axta makham mók kempakhakma m'a Gat. Aphegkek axta han xama énxet apwenaqte apagko' ma'a, veinticuatro axta apophék: seis axta apophék apmék, tén han seis ma'a apmagkok nak. Axta han aptawán'ák neptámen ma'a énxet'ák apkelwenaqte axta, 21 Apkelwanyeyha axta m'a énxet'ák Israel, apchaqhak axta eyke m'a Jonatán, Simá axta apketche, apyáxeg axta m'a David.
22 Cháxa cuatro énxet'ák apkelwenaqte nak, apteme axta han aptawán'ák neptámen ma'a Réfah, apkeñama axta Gat, apkelnapmeyk axta eyke m'a David, tén han ma'a sẽlpextétamo apagkok nak.